Sep 21, 2008 07:00
15 yrs ago
1 viewer *
English term

Time Warp

English to Hebrew Science Other
It is a new series in Discovery channel.
What was the translation of that term in Star Treck? (if relevant here).
Abstract:
"Discover the beauty behind everyday events as MIT scientist Jeff Lieberman uses the latest high-speed photography to reveal wonders that the naked eye cannot see.
The 'Time Warp' team takes some natural events – from a cat licking its paw, to a champagne bottle being opened – and some not so natural, such as a water balloon to the face or a raw piece of chicken exploding, and turns them into a thing of both beauty and learning."
Maybe I can use the term בהילוך אטי somehow? Any suggestions?
Thanks,
Zehavit

Discussion

Zehavit Ehre (asker) Sep 21, 2008:
Yes. Usually when I ask questions about Discovery I mean the names of series or episodes. Sorry for the confusion.
Ron Armon Sep 21, 2008:
Hi Zehavit. Shai's explanations made me realize something
(You were a bit vague on that):

Did you mean that "Time Warp" was the show's title?
or is it just a name of a team featuring in this new series
(as I previously mis/understood)

Proposed translations

19 mins
Selected

הילוך איטי

הרעיון שלך להשתמש בהילוך איטי נכון בהקשר הזה
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "תודה לאמנון,רון ושי. זהבית"
41 mins

פיתול זמן

or עיוות זמן

הילוך איטי is indeed what they do, but the title of the team tries to rely on Sci-Fi literature, from star trek to "the Rocky horror picture show" ("let's do the time warp again!").
Something went wrong...
2 hrs

מתיחת הזמן/שינוי קצב הזמן/האטת הזמן

Some other suggestions. This is a though call to make.
If you just prefer to describe the essence of the show than בהילוך איטי is probably what you should go for, as Amnon and you suggested. If you are also interested to keep some of the subtle scientific nature of the title you might want to choose Ron's suggestion or one of mine in one way or the other.
The thing is that just "Slow motion" doesn't really capture the entire meaning of the title in English, but in Hebrew it just might be the best and "safest" choice.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search