Glossary entry (derived from question below)
Sep 21, 2008 16:41
15 yrs ago
3 viewers *
Chinese term
抄底
Chinese to English
Bus/Financial
Finance (general)
stock/capital market
Is there very colloquial way to say this in English? Thanks!
Proposed translations
(English)
3 +2 | bottom fishing | Shirley Lao |
Proposed translations
+2
18 mins
Selected
bottom fishing
抄底 [Bottom fishing]
指以某种估值指标衡量股价跌到最低点,尤其是短时间内大幅下跌时买入,预期股价将会很快反弹的操作策略。
http://baike.baidu.com/view/1193270.html?wtp=tt
Bottom fishing is simply buying the cheapest investments (in terms of valuation ratios) available. Bottom fishing is value investing concentrated on the very cheapest companies. The term can be derogatory as it can imply a lack of attention to the quality of the investments selected.
http://moneyterms.co.uk/bottom-fishing/
指以某种估值指标衡量股价跌到最低点,尤其是短时间内大幅下跌时买入,预期股价将会很快反弹的操作策略。
http://baike.baidu.com/view/1193270.html?wtp=tt
Bottom fishing is simply buying the cheapest investments (in terms of valuation ratios) available. Bottom fishing is value investing concentrated on the very cheapest companies. The term can be derogatory as it can imply a lack of attention to the quality of the investments selected.
http://moneyterms.co.uk/bottom-fishing/
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, this is helpful!"
Something went wrong...