Glossary entry

English term or phrase:

deleverage

Turkish translation:

kaldıraç oranını azaltmak/düşürmek

Sep 22, 2008 20:54
15 yrs ago
2 viewers *
English term

deleverage

GBK English to Turkish Bus/Financial Finance (general)
Definition from Investopedia:
A company's attempt to decrease its financial leverage. The best way for a company to delever is to immediately pay off any existing debt on its balance sheet. If it is unable to do this, the company will be in significant risk of defaulting.
Example sentences:
The Federal Reserve Chairman told an audience at the Chicago Federal Reserve Thursday that financial outfits need to deleverage and improve their ability to manage risk. (Forbes.com)
As leveraged investors begin to feel pain in their portfolios, not only do they begin to question broader risk exposure in a much more meaningful manner, but many are both forced to and many choose to deleverage, at least for a period, to stop the short term hemorrhaging. (Gold Digest)
American Restaurant Group, Inc. Reaches Agreement With Noteholders To Deleverage Its Balance Sheet. (Goliath)
Change log

Sep 22, 2008 20:54: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Sep 25, 2008 20:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Oct 23, 2008 09:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Proposed translations

+2
3 days 11 hrs
Selected

kaldıraç oranını azaltmak/düşürmek

Definition from own experience or research:
&quot;Leverage&quot; yani kaldıraç oranı, bir şirketin toplam borcunun özkaynaklarına olan oranı olarak tanımlanmıştır. Bu oran yükseldikçe işletme likidite riskine gireceğinden b oranın düşürülmesi yani &quot;deleverage&quot; arzulanan bir durumdur.<br /><br />Esasen &quot;deleverage&quot; yerleşmiş terim değildir, yerleşmiş bir kavramdan yani işletmenin borçluluk durumunu gösteren kaldıraç oranı &quot;leverage&quot; kavramından türemiştir. Bu nedenle bu kelimenin farklı çevirileri doğru kabul edilebir. örneğin &quot;firmanın borçluluk oranını düşürmek&quot; &quot;firmayı borç bataında kurtarmak&quot; vs vs gibi. Ancak kaldıraç oranı da yerlemiş bir terimdir. Buna bağlı olarak &quot;kaldıraç oranını düşürmek&quot; uygun bir çeviri olacaktır.
Example sentences:
Şoklar bizim ekonomiyi üç kanaldan vurur. İlk kanal, AB’nin yavaşlaması ile ihracatın hız kesmesi olur. İkinci kanal, kredi maliyetinin artması yüzünden çok borçlu olan özel sektörün dış kaldıraç oranını azaltması. (Atilla Yeşilada)
Wall Street'in kendisini nasıl yeniden yapılandıracağı şu anda belirsiz. Şirketlerin daha fazla sermayeye ihtiyacı var. Merrill, Bank of America'ya gitti, çünkü ticari bankalar daha düşük kaldıraç oranlarına (yaklaşık 10'a 1) sahip. Görünüşe bakılırsa, birçok düşük sermaye yapısına sahip olan hedge fonları finansal kaldıraç oranlarını düşürmek zorunda kalacak. (Referans gazetesi)
Kaldıraç Oranı (Leverage): Borcun öz sermayeye ya da toplam sermayeye oranıdır. Kaldıraç oranları, işletmenin kaynak yapısını gösterir ve işletmenin varlıklarının hangi kaynaklarla ne oranlarda karşılandığının görülmesini sağlar. Bu oranlar ile işletmenin uzun vadeli borçlarını ödeme gücü gibi mali yapısının durumu hakkında bilgi edinilebilinir. (Türkiye Cumhuriyei Merkez Bankası Söz)
Peer comment(s):

agree Gaye Terzioglu-Booth : Deleverage için 'kaldıraç oranının azaltılması' karşılığına katılıyorum. Hatta kulanıldığı yere bağlı olarak başına 'finansal' kelimesi de eklenebilir, ilgili kavram finansal risk olduğu için.
26 days
agree nalan ceper
27 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 20 hrs

borç kamçısını azaltmak, borç kaldıracını düşürmek

Definition from own experience or research:
Merkez Bankası Başkanı, cuma günü Şikago&#039;daki Merkez Bankası Şubesinde bir dinleyici grubuna mali kurumların borç kamçısını azaltarak (borç kaldıracını düşürerek) risk yönetme becerilerini arttırmak durumunda olduklarını söyledi.<br />Türkçede yabancı kelimeleri olduğu gibi kabul etme anlayışına biraz ters olacak ama adamların bu terim ile tam olarak anlatmak istedikleri bu olsa gerek.
Example sentences:
Merkez Bankası Başkanı, cuma günü Şikago'daki Merkez Bankası Şubesinde bir dinleyici grubuna mali kurumların borç kamçısını azaltarak (borç kaldıracını düşürerek) risk yönetme becerilerini arttırmak durumunda olduklarını söyledi. (investopedia)
Peer comment(s):

neutral Eralp Tuna : metin içindeki "borç kaldıracını düşürmek" daha uygun olur kanımca
1 day 15 hrs
Something went wrong...
5 days

yatirim istikraz karsiliklarinin azalmasi

Herhangi bir yatirimin potansiyel getirisini artirmak icin mali enstrumanlarin veya kullanilan daha once borclanilmis olan sermayenin azalmasi.<br />Yatirim Mali enstruman veya sermaye kredisinin azalmasi artmanin (leverage&#039;in) aksidir.
Example sentences:
5 percent in the prior year quarter driven primarily by dilution from acquisitions and deleverage on significantly lower sales volumes in the North American telecom business. Kuzey Amerika telekom isinde yilin ilk ceyregindeki %5'lik dususe esasen onemli olcude dusuk hacimli satislardaki iktisaplar ile yatirim istikraz karsiliklarindaki azalma sebep olmustur. (Periodicals archive in the same source.)
Something went wrong...
17 days

finansal sistemde risk algılamasının değişimi

Bu bir kelimeden ziyade tanımın karşılığıdır, Sn. Tuna'nın da belirtmiş olduğu gibi tam bir Türkçe kelime karşılığı yok, sadece tanım - kavram açıklaması getirebiliriz. Eğer önerdiğim tanımı aratırsanız bir çok makale, haber, sunumla karşılaşabilirisiniz.
Definition from own experience or research:
Finansal sistemde risk algılamasının değişmesi, kredi veren kurumların kredi standartlarını sıkılaştırması ve likiditenin kuruması tanımı delevarage kelimesidir,
Example sentences:
UNCTAD: Mali piyasalarda sıkı düzenlemeler yapın BİRLEŞMİŞ Milletler (BM) Ticaret ve Kalkınma Örgütü (UNCTAD), "yüzyılın kriziyle" başedebilmek için mali piyasalarda sıkı düzenleme yapılması çağrısında bulundu. UNCTAD, şu uyarıları yaptı: "Finansal sistemin ya da reel ekonominin büyük zarar görmesinin önüne geçmek için önemli oranda kamu müdahalesine ihtiyaç bulunuyor. Politika yapıcıları, ABD’de finansal sistemde risk algılamasının değişmesi sürecinin tam etkilerini kavrayamıyor. Sürdürülemez borçların üzücü etkilerinin Japonya ve Euro bölgesinin bazı üyelerinin sermaye fazlasından sağlanacak teşviklerle karşılanması gerekiyor. Enflasyon değil, deflasyon asıl sorun olabilir (kenthaber)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search