Nov 12, 2008 09:21
15 yrs ago
Japanese term

標識修飾

Japanese to English Science Biology (-tech,-chem,micro-) Reagent for detecting asialo GM1 expression cell
In 標識修飾抗アシアロGM1ポリクローナル抗体, can I translate 標識修飾 as“labeled,” or do I need to include 修飾 and translate this as “label-modified” to distinguish it from 標識抗アシアロGM1ポリクローナル抗体?
Context:
<1>検体に含まれる検出対象の細胞に標識修飾抗アシアロGM1ポリクローナル抗体を接触させる工程;
<2>前記標識修飾抗アシアロGM1ポリクローナル抗体を検出する、検出物質を添加する工程;
Proposed translations (English)
3 labeled

Proposed translations

1 hr
Selected

labeled

"labeled" is clean and non-redundant.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search