Dec 7, 2008 21:42
15 yrs ago
2 viewers *
Polish term

naciski w czasie presji

Polish to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
W czasie szkolenia musza być poruszane zagadnienia dotyczące: statystyki zagadnień związanych z czynnikiem ludzkim, skutków błędów, kultury technicznej, presji i nacisków w czasie presji, możliwości i ograniczeń człowieka, otoczenia człowieka, grup roboczych, komunikacji oraz stosowanych procedur i narzędzi.

Discussion

Magczer (asker) Dec 8, 2008:
Może właśnie o to chodzi?
Całe szkolenie dotyczy wpływu czynników ludzkich na jakość wykonywanej pracy.
jeśli nacisk będziemy rozumieć jako działania wywierane przez jedną osobę na inną, to chyba nie będzie źle jak powiesz coś po linii 'pressure from an individual during a time/period of general pressure'
Maciej Smoczyński Dec 8, 2008:
Masło maślane - pierwotnie miałem na myśli swoją odpowiedź, a nie Twoje pytanie, ale teraz widzę, że jedno z drugim pozostaje w ścisłym - masło-maślanym - związku.

Proposed translations

10 hrs
Selected

strain under pressure

propozycja
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję także za drugą propozycję"
37 mins

stress under pressure

masło maślane

--------------------------------------------------
Note added at   39 min (2008-12-07 22:21:42 GMT)
--------------------------------------------------

OR

pressure under stress

--------------------------------------------------
Note added at   51 min (2008-12-07 22:33:24 GMT)
--------------------------------------------------

Po zastanowieniu proponuję:

STRESS AND HANDLING STRESSFUL SITUATIONS
Note from asker:
wiem, że to masło maślane, ale nie mogę tego uprościć, bo to lista rzeczy, które muszą zostać objęte programem szkolenia
Something went wrong...
2 hrs

pressure under stressful conditions

HTH
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search