Jan 6, 2009 09:38
15 yrs ago
4 viewers *
German term

Auslobung

German to Spanish Marketing Marketing / Market Research
Text aus einer Artikelbeschreibung. Hat jemand eine Idee?

"Auslobung, allgemein:

Für höchsten Anspruch an Qualität: Echt-Leder Etui in luxuriösem Style. Extravagantes Design gepaart mit bestem Schutz für Ihre wertvolle ..."
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): tradukwk2

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Andrea Martínez Jan 6, 2009:
Hallo Frank, könntest Du ein bisschen mehr Info geben, in was für einem Kontext das steht. Ein Katalog? eine Ausschreibung?
tradukwk2 Jan 6, 2009:
au}s|lo|ben <sw. V.; hat>:

1. (Rechtsspr.) als Belohnung aussetzen: für die Aufklärung eines Verbrechens einen Geldbetrag a.

2. (einen Wettbewerb) ausschreiben (3): ein Preisrätsel a.

© Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 6. Aufl. Mannheim 2006 [CD-ROM].

Proposed translations

36 mins

promesa al público

Declined
¡Suerte!
Peer comment(s):

neutral tradukwk2 : creo que mejor que promesa seria una gratificación o ofrecer un premio,una gratificación, al menos es lo que pone el Slabý
6 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

descripción comercial

Declined
en marketing, la Auslobung son las descripciones del producto que pueden usarse directamente en la publicidad. Yo lo llamaría así, en el enlace queda claro que el sentido es ese
Peer comment(s):

neutral tradukwk2 : tienes toda la razon del mundo:en galicia, no hay aldea,pueblo o ciudad que se precie que no tenga su fiesta de exaltación. De la patata.del mejillon,de la berza o de lo que sea y cantar poco y mal,pero si es cierto que cantamos las excelencias del vino
4 hrs
ya sé que no es un concurso ni una subasta, y he leído el link antes de mandarlo. En marketing ausloben es "cantar las excelencias" del producto, "venderlo a voces", las frases sobre el mismo que pueden usarse como publicidad.
agree Teresa Mozo : me encanta lo de "cantar las excelencias", que es más o menos la traducción literal
5 hrs
gracias, muy amable!
Something went wrong...
25 days

oferta (al público)

Die Auslobung ist allerdings an eine unbestimmte Zahl von Personen gerichtet, anders als die Gewinnzusage in der vorliegenden Rechtssache, die namentlich an einen bestimmten Verbraucher gerichtet ist.

Sin embargo, que la oferta al público se dirige a un número indeterminado de personas, mientras que en el presente asunto la promesa de premio se destina a un determinado consumidor designado por su nombre.

Übersetzungsbeispiel gefunden auf der unten genannten Internetseite.
Example sentence:

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=es&ihmlang=es&lng1=es,de&lng2=de,es,fi,fr,it,lv,mt,nl,pl,sl,sv,&val=478758:cs&page=

Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Ya está en kudoz:

Auslobung (German to Spanish translation glossary) Marketing ... - [ Diese Seite übersetzen ]German term or phrase: Auslobung. Spanish translation: promesa pública de recompensa. Latest questions · Ask question. My KudoZ. About KudoZ. GBK questions ...
www.proz.com/kudoz/german_to_spanish/marketing_market_resea... - 45k
Peer comments on this reference comment:

neutral tradukwk2 : no me parece una buena traduccion ,mas que una promesa seria recompensa en lenguje juridico ,pero es solo mi opinion
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search