Jan 19, 2009 11:07
15 yrs ago
26 viewers *
Polish term

zaopatrzyć (pacjenta)

Polish to English Medical Medical (general)
Opis wypadku: "Pacjent został zaopatrzony w izbie przyjęć i przewieziony na oddział chirurgii". Domyślam się, że po prostu się nim zajęto, udzielono pierwszej pomocy itp.

Proposed translations

30 mins
Selected

manage

The patient was managed in the ER.
W grę wchodziłoby jeszcze 'stabilized' ale nie wiemy do końca na czym polegało 'zaopatrzenie' pacjenta.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

to assist/take care of

moze tak
Something went wrong...
24 mins

to dress patient's wounds

Hmm, a czy to nie jest dziwna forma słowa "opatrywać" ? Możliwe, ze nadinterpretuję. :)
Example sentence:

Doraźne zaopatrzenie rany polega na umieszczeniu opatrunku okluzyjnego...

Peer comment(s):

agree Polangmar
16 hrs
disagree redoktor : W żargonie med. to słowo funkcjonuje w kontekście wykraczającym poza opatrywanie ran i chirurgię. Oznacza mniej więcej tyle, że został zbadany i podjęto odpowiednie do sytuacji czynności diagnostyczno-terapeutyczne; nie wiemy jakie tu konkretnie.
21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search