Jan 29, 2009 10:48
15 yrs ago
English term
whacked out
English to Polish
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
JACKIE
I had a bad feeling.
NINA
Okay, I’m sorry. Uh, that’s it. I’m outa here.
BRIDGET
Oh. No-no, wait. Wait just a second.
NINA
Wait- wait- wait for what? Huh? The alarms? They’re goin’ off!
Dimwit junkie alert whacked out Martha Stewart wannabe.
Nie doszło do skoku na bank, bo Jackie miała złe przeczucia.
I had a bad feeling.
NINA
Okay, I’m sorry. Uh, that’s it. I’m outa here.
BRIDGET
Oh. No-no, wait. Wait just a second.
NINA
Wait- wait- wait for what? Huh? The alarms? They’re goin’ off!
Dimwit junkie alert whacked out Martha Stewart wannabe.
Nie doszło do skoku na bank, bo Jackie miała złe przeczucia.
Proposed translations
(Polish)
Proposed translations
+1
1 hr
naćpany
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=whacked out
nagrzany, natrykany (innych synonimow juz nie znam, ale pewnie jest mnostwo)
nagrzany, natrykany (innych synonimow juz nie znam, ale pewnie jest mnostwo)
Peer comment(s):
agree |
Aleksandra Fiddler
: tez myślę że to jest przymiotnik lub imiesłów a nie czasownik. Dałąbym chyba 'zaćpana' - lepiej pokazuje że to nie w tym momencie naćpana. Albo wręcz dać rzeczownik " przeklęta ćpunka"
1 day 9 hrs
|
neutral |
PiotrekAnd
: a według mnie to nie jest seria epitetów, bo jak alert mógłby stać obok dimwit? Alert to własnie te przeczucia Jackie i one rozwiały nadzieje na bycie Marthą Stewart.
6 days
|
2 hrs
nabzdyczona
Widziałam film, według mnie to 'wacked up'.
2 hrs
nabzdyczona
Widziałam film, moim zdaniem to "whacked up".
Wpisałam jeszcze raz, przepraszam, ale mój post gdzieś zniknął.
Wpisałam jeszcze raz, przepraszam, ale mój post gdzieś zniknął.
Reference:
3 hrs
Przebłysk w ciemnym, zaćpanym umyśle rozpieprzył w drzazgi amerykański sen.
może rozpirzył?
można też gorzej roz...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-01-29 14:38:47 GMT)
--------------------------------------------------
A jeżeli ma być śpiewniej, przerzuciłbym "w drzazgi" na koniec:
... rozpieprzył amerykański sen w drobny mak.
(np. zamiast drzazg)
można też gorzej roz...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-01-29 14:38:47 GMT)
--------------------------------------------------
A jeżeli ma być śpiewniej, przerzuciłbym "w drzazgi" na koniec:
... rozpieprzył amerykański sen w drobny mak.
(np. zamiast drzazg)
+1
8 hrs
wyciął/zniszczył/walnął
Żeby dokonać dobrego wyboru, trzeba znać i rozumiec całą sytuację.
Peer comment(s):
agree |
clairee
: na podstawie danego kontekstu... to się najlepiej wkleja
1 day 4 hrs
|
20 days
szalona, dziwaczna itp
tu- szalona, dziwaczna, itp.
inne wersje tego slowa-
1. wyczerpana
2. naćpana
whacked-out Definition
adjective-
exhausted
stoned (sense )
wacky, crazy, bizarre, etc.
inne wersje tego slowa-
1. wyczerpana
2. naćpana
whacked-out Definition
adjective-
exhausted
stoned (sense )
wacky, crazy, bizarre, etc.
Reference:
Discussion