Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Legal notice
Finnish translation:
oikeudellinen huomautus
Added to glossary by
Taija Hyvönen
Jan 30, 2009 14:16
15 yrs ago
English term
Legal notice
English to Finnish
Law/Patents
Law: Contract(s)
given in the Impressum
Impressum on wikipedian mukaan Legal notice, mutta miten sen sitten sanoisi. Monet yritykset näyttää käyttävän termiä englanninkielisenä.
Impressum on wikipedian mukaan Legal notice, mutta miten sen sitten sanoisi. Monet yritykset näyttää käyttävän termiä englanninkielisenä.
Proposed translations
(Finnish)
4 +1 | oikeudellinen huomautus | Taija Hyvönen |
3 | käyttöehdot | waschbaer |
3 | julkaisutiedot | Kristina Thorne |
Change log
Feb 13, 2009 12:17: Taija Hyvönen Created KOG entry
Proposed translations
+1
10 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Kiitos, käytin tätä¨."
33 mins
käyttöehdot
Normally, the legal notice is the Impressum but it really depends on what's written there. For most big companies, these are the terms of use of the website = käyttöehdot. If this is the case with your website, then this is the translation. Have a look at the link below. The Metso website has an English and a Finnish version.
50 mins
English term (edited):
Impressum (legal notice)
julkaisutiedot
Impressum käännetään IATE:n mukaan myös julkaisutiedoiksi. Riippu kylläkin yhteydestä, mutta allaolevan, Wikipediasta poimitun, selityksen mukaan se voisi sopia tähän.
An Impressum is a type of page common to European print media and carried forward as a common webpage title for European websites. The impressum includes information that many German websites must disclose about their publishers under the Telemediengesetz. In the printing business, although not on websites, Impressum is poorly translated as masthead or imprint.[1]
A better translation from the German "Impressum" may be "Legal Disclosure," or "Legal Notice."[citation needed]
The German law that requires the "Impressum" page in webpages has created privacy concerns for private individuals who maintain blogs or personal homepages[2][3][4]. The law has also caused lawyers to scrutinise websites for this page.[5][6]
An Impressum is a type of page common to European print media and carried forward as a common webpage title for European websites. The impressum includes information that many German websites must disclose about their publishers under the Telemediengesetz. In the printing business, although not on websites, Impressum is poorly translated as masthead or imprint.[1]
A better translation from the German "Impressum" may be "Legal Disclosure," or "Legal Notice."[citation needed]
The German law that requires the "Impressum" page in webpages has created privacy concerns for private individuals who maintain blogs or personal homepages[2][3][4]. The law has also caused lawyers to scrutinise websites for this page.[5][6]
Something went wrong...