Glossary entry (derived from question below)
Serbo-Croat term or phrase:
pipa
English translation:
poultry lice
Added to glossary by
Bogdan Petrovic
Feb 9, 2009 14:53
15 yrs ago
Serbo-Croat term
pipa
Serbo-Croat to English
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
Kokošja grinja Dermanyssus gallinae (De Geer) u narodu je još poznata i kao buba, vaš, PIPA.
Proposed translations
(English)
4 +2 | red mite | Natasa Djurovic |
3 | weevil | Sladjana Daniels |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
red mite
http://en.wikipedia.org/wiki/Dermanyssus_gallinae
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-09 16:29:59 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.cdfound.to.it/HTML/ecto_4.htm
Ili poultry red mite.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-09 16:43:44 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.asg.wur.nl/UK/research/projects/AnimalHusbandry/D...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-09 17:09:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.bioone.org/doi/full/10.1603/0022-0493(2001)094[16...
Pogledajte ovu referencu. Ako vec koristite red mite mozete da upotrebite chicken mite za pipu, ako stoji u naucnom radu moglo bi i vama da pomogne.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-09 17:13:34 GMT)
--------------------------------------------------
U mom Veterinarskom recniku-Nevena Bjelica za pipe stoji: Poultry lice, mozda je to bas odgovor.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-09 17:17:45 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.thepoultrysite.com/diseaseinfo/17/biting-lice
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-09 16:29:59 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.cdfound.to.it/HTML/ecto_4.htm
Ili poultry red mite.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-09 16:43:44 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.asg.wur.nl/UK/research/projects/AnimalHusbandry/D...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-09 17:09:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.bioone.org/doi/full/10.1603/0022-0493(2001)094[16...
Pogledajte ovu referencu. Ako vec koristite red mite mozete da upotrebite chicken mite za pipu, ako stoji u naucnom radu moglo bi i vama da pomogne.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-09 17:13:34 GMT)
--------------------------------------------------
U mom Veterinarskom recniku-Nevena Bjelica za pipe stoji: Poultry lice, mozda je to bas odgovor.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-09 17:17:45 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.thepoultrysite.com/diseaseinfo/17/biting-lice
Note from asker:
Ja "red mite" već koristim za kokošju grinju. Moguće je da ne postoji narodski izraz ekvivalentan pipi? |
Peer comment(s):
agree |
Miomira Brankovic
: ili chicken mite, poultry red mite, kao što ste i naveli
9 hrs
|
Hvala
|
|
agree |
Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
9 days
|
Hvala
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala. Posluzio sam se sa "poultry lice", posto sam "mite" koristio kao osnovni izraz u tekstu."
52 mins
weevil
Nisam stručnjak, ali buba, vaš i pipa su baš tri različite stvari :-) I nijedna od njih nije grinja, tj. mite (ovde konkretno red poultry mite ili chicken mite). Štaviše, pipa napada biljke, a kokošje grinje živinu.
U svakom slučaju, pipa je weevil, pa sad...
U svakom slučaju, pipa je weevil, pa sad...
Discussion
Ne znam koji su narodski izrazi za ovu vrstu grinje u engleskom ni koliko ih ima, jedan će mi biti sasvim dovoljan kao alternativa grinji...