Glossary entry

anglais term or phrase:

traverse/traversing fire

français translation:

tir fauchant

Added to glossary by Rodolphe Thimonier
Feb 23, 2009 14:55
15 yrs ago
2 viewers *
anglais term

traverse/traversing fire

anglais vers français Autre Militaire / défense Tir
traversing: This is fire moved from left to right or right to left, with no range change. It may be used against frontal or flanking targets.

Il s'agit d'un mode de tir +/- "en éventail" dans lequel le canon fixe change son pointage en direction sans modifier sa hausse.
Je ne trouve pas le terme français.

Merci d'avance pour l'aide.
Proposed translations (français)
5 +1 tir fauchant
4 fauchage

Proposed translations

+1
39 minutes
Selected

tir fauchant

C'est le terme employé en artillerie.
Réf: Glossaire Militaire Français-Anglais. T.T.A.131
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
18 heures
Merci Gilles!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
8 minutes

fauchage

"Généralement chaque pièce a ses directives pour un tir de fauchage et en profondeur ce qui équivaut à battre par le feu une aire ..."
http://pages14-18.mesdiscussions.net/pages1418/Pages-d-Histo... - 23k - Cached - Similar pages -

"Full text of "700 French terms for American field artillerymen;
... since the advent of the French canon a tir rapide, has closely copied the ..... tir en profondeur un tir nourri le tir avec fauchage le tir de controle ..."
http://www.archive.org/stream/700frenchtermsfo00reeduoft/700...

traversing fire, traverse = fauchage
http://books.google.com/books?id=OD6Ws5vStloC&pg=PA119&lpg=P...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search