Feb 26, 2009 10:16
15 yrs ago
English term

proceeded relying upon the effectiveness

English to French Law/Patents Law (general)
It is not clear that rights in respect of a share are, of their legal nature, capable of being divided between substantive ownership rights and the rights of action assocaited with infringement of those substantive rights. I suspect that they are not so capable and, even if the contrary could ultimately be successfully argued, we would expose ourselves to a lot of legal argument on a topic which should be merely incidental to our claim if we proceeded relying upon the effectiveness of a purported assignment of such a right of action.

Proposed translations

2 hrs
Selected

si nous poursuivions en tenant pour acquise l'efficacité/la validité

une autre formulation
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

si nous poursuivions en nous basant sur l'efficacité

selon la situation on peut aussi dire si nous intentions un procès, ou statuions
Something went wrong...
9 hrs

persistions à miser sur l'impact

Dans le cadre de cette discussion, on peut remanier la phrase pour la rendre plus fluide. >> Si nous persistions/continuions à miser sur l'impact/l'efficacité de l'octroi présumé d'un tel droit
Je n'aime pas trop 'efficacité' ici. C'est tàf subjectif.
Juste une suggestion. HTH!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search