This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 5, 2009 08:24
15 yrs ago
6 viewers *
English term
load
English to Polish
Bus/Financial
Finance (general)
finance
Termin pojawił się w pokwitowaniu za sprzedaż samochodu. Pod nagłówkiem Charges and Payments wyszczególniono następujące płatności:
Sale price:
Buyer fee:
Virtual bid fee:
Load:
Vat charges:
Vat on sale price:
Late payment:
Buyer payment:
Co może oznaczać "load" w tym kontekście"?
Dziękuję za pomoc.
Sale price:
Buyer fee:
Virtual bid fee:
Load:
Vat charges:
Vat on sale price:
Late payment:
Buyer payment:
Co może oznaczać "load" w tym kontekście"?
Dziękuję za pomoc.
Proposed translations
(Polish)
4 | marża/opłata manipulacyjna | Roman Kozierkiewicz |
3 | dopuszczalna ładowność | PiotrekN |
Proposed translations
4 hrs
dopuszczalna ładowność
5 hrs
marża/opłata manipulacyjna
Wydaje się, że w tym kontekście nie chodzi o dopuszczalną ładowność, bowiem jest to fragment tekstu dotyczące "charges and payments" a nie warunków technicznych.
Note from asker:
Dziękuję bardzo za pomoc |
Discussion