Mar 18, 2009 19:39
15 yrs ago
German term

ayuda con la frase

German to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
Hola compañeros: Tengo aquí una información sobre productos falsificados (carta a clientes) que me cuesta algunos sudores. Dice:
Es hat den Anschein, dass durch das exakte Kopieren der Produkte der Eindruck erweckt werden soll, dass diese Produkte ebenfalls in Deutschland hergestellt wurden.

He puesto:
Las copias exactas de los productos parecen tener como objetivo crear la impresión de que éstos también se hubieran producido en Alemania.

A alguien se le ocurre una solución más elegante?
Gracias.

Discussion

Fabienne Kelbel Mar 18, 2009:
Guapa, no me enfado, en absoluto. Si el tema de las tildes en español es interesantísimo. Te voy a enviar a tu correo personal la ortografía de la RAE de 1999, donde se especifica que las formas neutras de los pronombres demostrativos nunca llevan tilde.
Helena Diaz del Real Mar 18, 2009:
perdón una cosa más: Al principio de la palabra pone: "como pron.. a excepción de <esto>, puede llevar tilde en la primera vocal". Otro abrazo, Helena
Helena Diaz del Real Mar 18, 2009:
¡Qué curioso! Es la primera vez que veo que María Moliner y RAE se contradicen... Bueno, lo dicho: Disculpas y un abrazo, Helena
Helena Diaz del Real Mar 18, 2009:
@Fabienne: te pido disculpas y no quiero que te enfades. Perdón. Pues curioso, porque, en efecto, la RAE online dice que no existe. En cambio en el María Moliner (Tomo 1, Página 1222. 2° Edición 2004) lo pone bien claro: "¡Por éstas!" o "A todas éstas"

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

otra opción abajo

Parece que el objetivo de copiar los productos con gran exactitud es generar la impresión de que éstos fueron fabricados igualmente en Alemania.

--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2009-03-18 19:51:24 GMT)
--------------------------------------------------

O, parecido:

- Aparentemente, el objetivo de copiar...
Peer comment(s):

agree Helena Diaz del Real : También me gusta. Un saludo, Helena
9 mins
Gracias, Helena!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!"
+1
1 hr

vea abajo

Otra forma, no necesariamente mejor, sería:
"Parece que mediante el copiado exacto de los productos se desea crear la impresión de que los mismos también se fabricaron en Alemania."

Saludos.
Peer comment(s):

agree Lucía Paz
11 hrs
Gracias Lucía
Something went wrong...
+1
4 mins

s.u.

Una propuesta:
Parece ser que a través de la copia exacta de los productos se pretende hacer ceer que/dar la impresión de que estos también hayan sido fabricados en Alemania.

Te sugiero "fabricar" en lugar de "producir", es más común en combinación con "producto".

saludos


--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2009-03-18 21:29:55 GMT)
--------------------------------------------------

A raíz del comentario de "estos", en esta página se explica muy bien por qué "estos" no lleva tilde: http://www.delcastellano.com/2008/12/31/errores-frecuentes-c...

El apartado 3.2.3. en el último Diccionario panhispánico de dudas explica las nuevas normas de la tilde diacrítica. Échenle un vistazo, es muy útil. De hecho, ya ni "sólo" nisiquiera lleva tilde obligatoriamente cuando sea adverbio, sólo cuando en un enunciado puede interpretarse como adjetivo y adverbio y se acentúa en el uso adverbial para desambiguar. Son las últimas reglas y muchas empresas de traducción ya exigen su aplicación. Espero que les sean de ayuda. saludos
Peer comment(s):

agree Helena Diaz del Real : En vez de "hayan", "han". Y "estos" con acento ;o))
13 mins
ups, lo del "hayan" es incorrecto, cierto. No obstante, no llevas razón con la tilde de "estos": Esto, eso y aquello nunca pueden llevar tilde, ya que nunca se pueden confundir con la función de demostrativo. Véase diccionario panhispánico de dudas.
Something went wrong...
+1
16 hrs

s.unten

Aparentemente, mediante la copia exacta de esos productos se pretende causar la impresión de que estos también fueron fabricados en Alemania.
Peer comment(s):

agree Virginia Feuerstein : de acuerdo
8 hrs
Gracias!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search