Apr 1, 2009 19:17
15 yrs ago
English term

real roles

English to German Medical Human Resources
Aus der Website einer pharma staffing consultancy:

With a network of international offices, we operate throughout Europe and America, working with Pharmaceutical companies, CROs, CMOs, Biothech organisations, Generics companies, Medical device companies, Medical communication agencies, Univerities, Real Roles.

Wer kann helfen?

Danke!
Change log

Apr 2, 2009 06:50: Steffen Walter changed "Term asked" from "Real Roles" to "real roles" , "Field (specific)" from "Management" to "Human Resources"

Discussion

Steffen Schmeisser Apr 2, 2009:
Ich stimme Steffen zu, würde auch nachfragen!
Steffen Walter Apr 2, 2009:
Begriff passt nicht in Aufzählung M. E. passt der Begriff "real roles" nicht in die durch "working with" eingeleitete Aufzählung. Bernhards Vorschlag mag richtig sein, aber der Sinn erschließt sich mir an dieser Stelle nicht (möglicherweise fehlt ein Satzteil). Nachfrage beim Kunden empfohlen.
(Die unnötige Großschreibung und der Fehler in "Biothech" deuten darüber hinaus auf einen nichtmuttersprachlichen Verfasser hin.)

Proposed translations

2 hrs

verantwortungsvolle Positionen (Posten)

wie in:
bei der Vermittlung/Vergabe verantwortungsvoller Positionen (Posten/Stellen)
Positionen für Entscheidungsträger

oder:
einflussreiche, wichtige Positionen/Stellen


Just giving you my thoughts. Research doesn't yield much.
I think it might refer to the real/important roles/positions in that industry. Meaning they are able to find these people or advise companies on how to find them.

Also auch:

RollenPositionen die nach Entscheidungsträgern verlangen, starken Persönlichkeiten für das Unternehmen/
(vielleicht auch) an der Managementspitze/Spitze des Unternehmens.

http://hrrecruitmentjobsite.com/948995-Recruitment-Consultan...
London recruitment consultants with their extensive knowledge and experience in recruitment across distinct sector operate to find real roles with real opportunity for the candidates. For the organization, they aim to source high caliber people who are genuinely excited about working for them.

Mal sehen.




--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-04-01 22:19:02 GMT)
--------------------------------------------------

zu "Entscheidungsträger":
direkte Zusammenarbeit mit Entscheidungsträgern war eigentlich mein erster Gedanke, da es besser in den Kontext passen würde.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-04-01 22:21:59 GMT)
--------------------------------------------------

also: statt beim Recruiting für diese Positionen zu helfen, mit den Menschen in diesen wichtigen Positionen zusammenarbeiten.
Allerdings ist das mit dem engl. Ausdruck "real roles" etwas weit hergeholt.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-04-01 22:24:13 GMT)
--------------------------------------------------

viell. würde "verantwortungsvolle Stellen" leichter zu verwenden sein.
Something went wrong...
14 hrs

Meinungsbildner

wenn es auch keine direkte Übersetzung ist, so glaube ich, dass in diesem Kontext Meinungsbildner ("opinion leaders, authorities") gemeint sind
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search