Glossary entry

English term or phrase:

Run of Press (ROP)

Arabic translation:

في أي موقع تختاره الصحيفة

Added to glossary by Fuad Yahya
Nov 30, 2002 17:28
21 yrs ago
2 viewers *
English term

Run of Press (ROP)

English to Arabic Marketing Advertising / Public Relations
A position request to run an advertisement anywhere in the publication.
Change log

Jan 31, 2006 05:15: Fuad Yahya changed "Field (write-in)" from "advertising" to "(none)"

Jan 31, 2006 05:16: Fuad Yahya changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Discussion

Non-ProZ.com Nov 30, 2002:
Thank you , Fuad. You are a great asset to our site and project.

Proposed translations

+4
36 mins
Selected

في أي موقع تختاره الصحيفة

If this expression is supposed to be parallel to Run of Schedule (ROS), then ROP is inadequately explained.

In the case of ROS, the choice is clearly given to the vehicle, not to the advertiser. If the same arrangement is supposed to prevail in ROP, then ROP would mean something like:

في أي موقع تختاره الصحيفة

I had posted a different suggestion before, based on my reading of the explanation. After reading the explanation of ROS, I think I may have been worng.
Peer comment(s):

agree muhammad turman : you are always right Fuad....
18 mins
Would it that I were!
agree Azimof
23 hrs
agree HALAHouse
1 day 13 hrs
agree Sami Khamou
2 days 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 hrs

طلب تحديد موقع الإعلان

It is a "request" by the client to identify where the ad should be placed.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search