Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
落とし込み
English translation:
incorporation into the specification
Added to glossary by
AniseK
Apr 27, 2009 14:07
15 yrs ago
2 viewers *
Japanese term
落とし込み
Japanese to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
仕様書数値の妥当性の確認、およびそれらデータに基づくセル性能検査基準への落とし込み検討中。
It is about a measure taken, but the document didn't explain about the problem.
Thank you.
It is about a measure taken, but the document didn't explain about the problem.
Thank you.
Proposed translations
(English)
3 | incorporation into the specification | Leochan |
Proposed translations
22 mins
Selected
incorporation into the specification
The performance indicators and the threshold values that will be incorporated into the TxDOT specifications http://tti.tamu.edu/documents/0-4498-1.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-04-28 01:55:15 GMT)
--------------------------------------------------
Ansekさんの書かれた文章の前後がないので、全くの推測ですが・・・
仕様書の数値の妥当性確認を行った後で、妥当性が確認されたデータを、セル性能検査基準という文書に記載する(=落とし込む)ということではないでしょうか?
つまり、何らかのアクションを行った結果を、文書などに反映させてその後の業務で活用していくということでは?
以下のような表現で、社内でもよくこの表現を使います。
Have factors contributing to major quality problems been duly analyzed and fed back to rules for prevention of recurrence, and been reflected in the next model? (主要な品質問題について要因分析を適切に行ない、再発防止について基準に落とし込み次期商品へ反映されているか)
feed back to the specification はどうでしょう?
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-04-28 01:55:15 GMT)
--------------------------------------------------
Ansekさんの書かれた文章の前後がないので、全くの推測ですが・・・
仕様書の数値の妥当性確認を行った後で、妥当性が確認されたデータを、セル性能検査基準という文書に記載する(=落とし込む)ということではないでしょうか?
つまり、何らかのアクションを行った結果を、文書などに反映させてその後の業務で活用していくということでは?
以下のような表現で、社内でもよくこの表現を使います。
Have factors contributing to major quality problems been duly analyzed and fed back to rules for prevention of recurrence, and been reflected in the next model? (主要な品質問題について要因分析を適切に行ない、再発防止について基準に落とし込み次期商品へ反映されているか)
feed back to the specification はどうでしょう?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much for your detailed explanation."
Something went wrong...