May 20, 2009 14:43
14 yrs ago
22 viewers *
German term

Gerichtsfach

German to Spanish Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Scheidungsurteil, Rechtsstreit
wird bei jedem der Vertreter der beiden Parteien neben Name, Berufsbezeichnung und Adresse angegeben und dahinter steht eine Folge Buchstaben und/oder Zahlen. Auf Englisch court box... und Spanisch?
Proposed translations (Spanish)
4 +2 Apartado postal en tribunales
4 cajetín
References
cajetín

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Apartado postal en tribunales

Apartado o casilla postal, que el abogado tiene en el edificio de Tribunales
Peer comment(s):

agree Patricia G.
1 hr
agree Guadalupe Larzabal
1 hr
neutral suirpwb (X) : Ich finde, "apartado postal" ist einer anderen Art von "Fach" zugeordnet.
17 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
18 hrs

cajetín

Unter Referenzeintrag habe ich den Link zu einer früheren Frage eingestellt. Damals ging es um GK = "Gerichtskasten", was wohl zweifelsfrei "Gerichtsfach" entspricht.
Something went wrong...

Reference comments

18 hrs
Reference:

cajetín

Die Sache mit dem "Gerichtsfach" kommt mir bekannt vor. Unten habe ich den Link einkopiert. Die Übersetzung war damals wohl "cajetín", da "apartado postal" m.E. zu sehr an die Post erinnert. Vielleicht sollte ich ja dies als Gegenvorschlag einstellen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search