Jun 6, 2009 09:47
14 yrs ago
20 viewers *
English term

counter

English to Romanian Tech/Engineering Furniture / Household Appliances Mobilier de birou
Există un termen în româneşte pentru acest tip de mobilier care se găseşte într-un birou (în afară de masă, birou), în customer service area?

a cincea fotografie de-aici:
http://www.inwoodcd.com.au/commercial.html

Vă multumesc pentru ajutor.
Proposed translations (Romanian)
4 +3 ghişeu
5 +5 tejghea
4 +3 birou de receptie

Discussion

Chamz Jun 6, 2009:
Valentina: pentru definiţii se foloseşte locul unde se postează referinţe! Ca răspuns se postează soluţia în contextul dat de cel care întreabă. cât despre cuvântul tejghea: se foloseşte în bucătărie sau într-un magazin, dar în niciun caz într-o instituţie gen bancă sau birouri oficiale. my 2 cent!
Valentina Meyer Jun 6, 2009:
ah si apropo cuvantul tejghetar insemna vanzator sau casier. deci pote fi si un casier la lucreaza la un ghiseu, nu? de ce i se spune tejghetar? pt ca vine de la cuvantul tejghea.
cristina48 Jun 6, 2009:
tejghea chiar dacă se utilizează (impropriu) termenul de "ghiseu" pt. a dscrie ceea ce prezintă imaginea, te rog să verifici următoaree dicţionare:
http://www.dictionarenglezroman.ro/?cuvant=counter
http://www.altadict.ro/?lng=ro&dir=both&word=counter
Valentina Meyer Jun 6, 2009:
tejgheaua tine exclusiv de magazin? atunci tejghea de bucatarie ce este? oricum in contextul de fata cel mai potrivit este ghiseu, si dupa cum am mai spus, inca o data ma repet am vrut sa dau definitia propriu-zisa a lui counter lasand sa fie interpretata in functie de contextul pe care il ai in fata. o poza nu e un context prea reusit. numai bine
amelia_ (asker) Jun 6, 2009:
În România, nu vei spune niciodată că funcţionarul ţi-a pus dosarul pe tejghea. vei spune pe birou, de pildă. Tejgheaua ţine exclusiv de magazin. Pe site-urile cu mobilier pentru birouri, pentru bănci sau alte locuri similare nu vei găsi niciodată, dar niciodată, produsul "tejghea".
În altă ordine de idei, cineva a spus că nu am oferit context şi, astfel, am creat derută. Părerea mea este că din moment ce am precizat că mă refer la "mobilier care se găseşte într-un birou", am delimitat foarte precis aria în care se foloseşte termenul şi nu este loc de ambiguitate.
Mulţumesc tuturor pentru discuţie.
Valentina Meyer Jun 6, 2009:
ghiseu dupa cum spune si definitia este locul amenajat (in usa sau in perete) intr-o institutie, dar nu este moblierul. pt mobilier corect este tejghea de ghiseu.
RODICA CIOBANU Jun 6, 2009:
counter Valentina, nimeni pare sa nu inteleaga insistenta ta pentru termenul tejghea, fiindca nu prea este potrivit intr-o atmosfera de birou, si apoi, ceea ce numesti tu tejghea se mai cheama si blat de birou(iar ideea mea cu biroul "acte de vanzare" pare sa se conformeze definitiei postate de tine, adica locul unde se perfecteaza vanzarea/tranzactia, se fac actele de vanzare si se plateste;
George C. Jun 6, 2009:
guichet Daca în engleză există un singur termen, în franceză se utilizează 'Guichet' pentru 'counter' [birouri, oficii postale] si 'comptoir' [comerţ], iar în română se face distincţie între tejgheaua din magazin şi ghişeul dintr-un oficiu.
Valentina Meyer Jun 6, 2009:
ok, I quit se pare ca nimeni nu reuseste sa inteleaga raspunsul meu. tejghea este termenul general in romana la fel cum counter este termen general in engleza. chiar nu a auzit nimeni de tejghea de ghiseu? termenul in engleza este folosit tocmai pentru faptul ca are acea tejghea acolo. indiferent unde este pusa tejgheaua, este o tejghea. count·er 2 (kountr)
n.
1. A flat surface on which money is counted, business is transacted, or food is prepared or served.
alexandru asmarandei Jun 6, 2009:
valentina amelia a intrebat cum se spune in romana la obiectul de mobilier din a cincea poza. care, pentru mine, e un ghiseu. de obicei, o tejghea e ceva care e doar plat si nu are pereti despartitori nici intre locuri, nici exteriori.
Valentina Meyer Jun 6, 2009:
@ amelia eu nu vorbesc despre tejghea in cazul unui birou administrativ eu vorbesc despre adevaratul send al lui counter, care dupa cum am mai spus si ma repet poate fi interpretat. de cate ori nu ati folosit expresia de tejghea referitor la suportul gen masa de la banca, sau la orice ghiseu?
Rodica Ionas Jun 6, 2009:
context de fapt asta e problema, nu ați oferit context.
Ilona Roberts Jun 6, 2009:
de fapt fotografia nr. 4? Ne induceti in eroare. De fapt cuvantul "counter" este deasupra celei de-a patra fotografii, si este clar o tejghea de vanzare. Ceea ce este la fotografia cinci este o ZONA DE RECEPTIE (sub nici o forma nu se cheama "counter" in engleza!!!) -- producatorul de mobilier se pare ca vinde toate accesoriile necesare pentru zona de receptie, nu doar biroul. Deci, pana la urma, ce doriti sa se traduca aici?
Valentina Meyer Jun 6, 2009:
Multumesc alexandru iar tejghea dupa cum spui solarstone nu duce cu gandul la comercial. pt ca pe tejgheua din bucatarie nu vinzi nimic.
Valentina Meyer Jun 6, 2009:
@ Solarstone nu am spus ca ansamblul poate fi numit tejghea in contextul de fata, cred ca denumirea de counter din dictionar in referinta care am postat-o in raspuns spune tot. Ce vreau sa spun este ca tejghea este definitia propriu-zisa, care poate fi interpretata in functie de context. Daca era vorba de counter de bucatarie bineinteles ca era tejghea.
alexandru asmarandei Jun 6, 2009:
counter (corect Valentina) trebuie interpretat in functie de context, deci ca sa se poata face introducerea intr-un glosar a unui asemena termen, ar trebui puse toate variantele posibile
alexandru asmarandei Jun 6, 2009:
amelia asa cum spune si DEX-ul, ghiseul nu trebuie neaparat sa aiba gemulete. asa erau cele din trecut. acum avem ghisee, mai ales cele de la banci, fara gemulete, fara pereti despartitori, ci exact asa ca in fotografia respectiva. dar tot ghiseu ii spune.
George C. Jun 6, 2009:
Atunci tejgheaua este doar o parte din acel mobilier, ansamblul birou, fereastra, blat poate fi numit "tejghea"?
Valentina Meyer Jun 6, 2009:
conter este un termen general pentru multe lucruri, ca si tejghea de fapt. faptul ca se poate interpreta in functie de context nu schimba adevarata lui denumire, deci va rog sa nu introduceti in glosar termenul de ghiseu pentru ca este foarte erat. counter poate fi tejgheaua de la bucatarie, tejgheaua de la un ghiseu, tejgheaua de la o receptie dar este o TEJGHEA
Rodica Ionas Jun 6, 2009:
Nu vazusem răspunsul dar și mie mi s-a părut bun "birou".
Rodica Ionas Jun 6, 2009:
Depinde pentru ce o cumpără clientul poți să-i spui și birou, și recepție și ghișeu și tejghea.
RODICA CIOBANU Jun 6, 2009:
counter ce parere aveti de"birou acte de vanzare"?( adica pentru personalul care intocmeste factura, certificatul de garantie)
RODICA CIOBANU Jun 6, 2009:
counter dupa parerea mea, nu poate fi numit tejghea, fiindca nu reprezinta locul pe care se elibereaza marfa, ci locul unde se intocmesc numai actele de cumparare a marfurilor.
amelia_ (asker) Jun 6, 2009:
Deasupra celei de-a cicea fotografii scrie "Customer Service Areas". La aceasta mă refer.
Arată ca o recepţie, doar că nu se găseşte la intrarea în firmă şi nu funcţionează ca punct de preluare a clienţilor pentru a-i ghida. Ci, după ce treci de recepţie dai de un "counter" unde sunt funcţionarii. În fine, e clar că termenul de "ghişeu" e singurul care aduce cu "counter".
Ilona Roberts Jun 6, 2009:
pe foto 5 e o tejghea asa se cheama (mai precis tejghele de vanzare), iata si poze: http://www.baibia.ro/tejghele-de-vanzare,-rafturi-magazine
amelia_ (asker) Jun 6, 2009:
Da, mă refer la a cincea fotografie. Am folosit deja termenul de recepţie, care e la intrarea în firmă, după care eşti ghidat în nu ştiu ce birou în care se găseşte un "counter" la care sunt înşiraţi funcţionarii (dar acest counte nu e partiţionat pe ghişee, cu ferestruici). Cred că la noi nu există un asemenea termen, m-am uitat si pe site-urile româneşti de mobilier pentru birouri. Se pare că cea mai bună variantă rămâne totuşi "ghişeu" (deşi nu arată la fel, ci te trimite cu gândul la ferestruici, aşa cum zice şi DEX-ul).
Rodica Ionas Jun 6, 2009:
E a patra fotografie ? Raspunsul meu se baza pe a cincea fotografie.
RODICA CIOBANU Jun 6, 2009:
counter te referi la fotografia deasupra careia scrie customer service area?

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

ghişeu

Note from asker:
Ghişeul presupune fereastra aia pe care ţi-o deschide sau ţi-o trânteşte în nas (la noi) funcţionarul.
Pentru funcţionari, cred că e cel mai potrivit termen. Tejgheaua e clar pentru vânzători. Mulţumesc pentru ajutor.
Peer comment(s):

agree alexandru asmarandei : GHIŞÉU, ghişee, s.n. Ferestruică ori deschizătură special amenajată în uşa sau în peretele unui birou (2), prin care publicul poate lua contact direct cu funcţionarii unei instituţii.
5 mins
Mulţumesc.
agree RODICA CIOBANU
1 hr
Mulţumesc.
agree Chamz : şi eu aş opta pentru ghişeu, chiar dacă în general în România te duce cu gândul la un loc amenajat într-un perete şi despărţit printr-un geam.
5 hrs
Vă mulţumesc.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc pentru soluţie şi comentarii."
+5
15 mins

tejghea

http://dexonline.ro/search.php?cuv=tejghea

nu este nici ghiseu si nici receptie

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-06-06 10:07:33 GMT)
--------------------------------------------------

count·er 2 (kountr)
n.
1. A flat surface on which money is counted, business is transacted, or food is prepared or served.

http://www.thefreedictionary.com/counter
Note from asker:
cf. DEX: TEJGHEÁ, tejghele, s.f. 1. Masă sau suport lung şi îngust pe care vânzătorul îşi expune marfa şi serveşte pe cumpărători. 2. Masă de lucru a unui meseriaş. – Din tc. tezgah. Asadar, nu poti vorbi despre TEJGHEA in cazul unui birou administrativ, unde functionarii sunt insirati la acest "counter". La noi in Romania nu a existat realitatea acestui "counter", ca sa fie creat termenul. Astfel incat trebuie gasit un termen care sa redea sensul. Or, sensul este ori acela de "receptie", ori acela de "birou de primire a clientilor" sau, ca semnificatie (nu si ca descriere fizica exacta) "ghişeu". Prin urmare, nu cred că atunci când întâlneşti cuvântul "counter" îl poţi traduce întotdeauna cu "tejghea", pentru că rişti să işti zâmbete (nedorite).
Peer comment(s):

agree Rodica Ionas : E mult mai bine asa.
2 mins
Multumesc
agree Ilona Roberts : asa se cheama (mai precis tejghele de vanzare), iata si poze: http://www.baibia.ro/tejghele-de-vanzare,-rafturi-magazine
4 mins
Multumesc
agree ELLA IACOB : bineinteles! :)
6 mins
Multumesc Ella
neutral George C. : "Tejghea" imi evoca mobilier comercial, din magazine. O casieră sau un consilier bancar la tejghea? pare impropriu.
13 mins
conter ca si tejghea in romana este un termen general, bineinteles ca se poate interpreta in functie de context
neutral alexandru asmarandei : sincer, tejghea nu se spune cand vorbim de banci si alte institutii. mai degraba in industria alimentara, in locuintele oamenilor...
41 mins
da nu se spune cand vorbim de banci, dar fara context ci doar o fotografie eu am redat sensul propriu-zis care poate fi interpretat, nu vad ce e rau in asta
agree cristina48 : cf. def. din DEX e clar că acesta e termenul care ar trebui utilizat chiar dacă ni se pare impropriu pt că asociem conceptul de "tejghea" de comerţul cu amănuntul:)
1 hr
Multumesc Cristina
agree Mihaela Ghiuzeli
4 hrs
Something went wrong...
+3
2 hrs

birou de receptie

Birou de receptie este: am mai gasit o poza descrisa exact ca: Office Area Behind the Counter
http://images.google.ro/imgres?imgurl=http://lh6.ggpht.com/_...

in niciun caz nu as folosi tejghea

mai exista un fel de office counter, dar nu este aceasta in cazul dvs, vedeti poza in link
http://209.85.129.132/search?q=cache:IxQ6af0j8YYJ:sketchup.g...

for reference: search pe google si veti gasi multe poze asemanatoare cu cea prezentata in intrebare care sunt denumite birou de receptie
Peer comment(s):

agree Chamz : Acest termen este mai potrivit pentru instituţiile şi/sau firmele cu birou de primire a clienţilor. De la acest birou clienţii sunt redirecţionaţi la funcţionarii responsabili din fiecare departament. De aceea îi şi zice: Customer service area.
1 hr
multumesc!
agree MMUK (X) : Exprimare civilizata
4 hrs
multumesc mult!
agree Denise Idel
7 hrs
multumesc mult!
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

counter

TEJGH//EÁ ~éle f. 1) Masă specială, îngustă (şi lungă), folosită în magazine şi în localurile de consum public, pentru a expune mărfurile şi pentru a servi consumatorii. 2) Masă de lucru a unor meseriaşi (mai ales a tâmplarului). [Art. tejgheaua; G.-D. tejghelei; Sil. tej-ghea] /<turc. tezgâh
http://dexonline.ro/search.php?cuv=tejghea
GHIŞÉ//U ~e n. Deschizătură mică, făcută în uşa sau în peretele unui birou, prin care publicul poate contacta (pentru a se informa, pentru a face anumite operaţii) funcţionarii biroului. /<fr. guichet
http://dexonline.ro/search.php?cuv=ghiseu
Succes :)


--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2009-06-06 11:16:13 GMT)
--------------------------------------------------

GHIŞÉ//U ~e n. Deschizătură mică, făcută în uşa sau în peretele unui birou, prin care publicul poate contacta (pentru a se informa, pentru a face anumite operaţii) funcţionarii biroului. /<fr. guichet
http://dexonline.ro/search.php?cuv=ghiseu

Succes :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2009-06-06 11:17:15 GMT)
--------------------------------------------------

Nu mai pot posta :(
Peer comments on this reference comment:

agree Chamz : un simplu "counter" se traduce prin "tejghea", dar atunci mă duc sa îmi cumpăr acadele şi o cafeluţă. Sau tâmplarul lucrează pe o tejghea, cum este şi explicaţia Cristinei. Mă completez: cuvântul "tejghea" este mai popular.
1 hr
MUlţumesc Magdalena
agree ELLA IACOB
1 day 13 hrs
Mulţumesc Ella
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search