This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 6, 2009 07:24
14 yrs ago
3 viewers *
Dutch term
overbetekening
Dutch to German
Law/Patents
Law (general)
Zustellung durch den Gerichtsvollzieher
Overbetekening: een overbetekening is de ambtelijke handeling van de deurwaarder, waarbij hij aan de schuldenaar of de den kenbaar maakt b.v.dat hij beslag heeft gelegd en waar op het beslag is gelegd.
Proposed translations
(German)
5 +2 | Pfändungsprotokoll | Hans G. Liepert |
4 | (amtliche) Zweitzustellung | Michael Eulenhaupt |
Proposed translations
+2
15 mins
Pfändungsprotokoll
Muster anbei ;0)
http://www.wende-verlag.de/dateien/1809.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2009-07-06 07:41:31 GMT)
--------------------------------------------------
Als amtliche Handlung gilt natürlich die Bekanntgabe der Pfändung, die jedoch erst mit dem Pfändungsprotokoll abeschlossen ist
http://www.wende-verlag.de/dateien/1809.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2009-07-06 07:41:31 GMT)
--------------------------------------------------
Als amtliche Handlung gilt natürlich die Bekanntgabe der Pfändung, die jedoch erst mit dem Pfändungsprotokoll abeschlossen ist
Peer comment(s):
agree |
Thomas Kozinowski
: Müsste es sein;)
3 mins
|
danke
|
|
agree |
D.K. Tannwitz
1 hr
|
danke
|
2289 days
(amtliche) Zweitzustellung
siehe "Diskussion"
Discussion
http://www.vaneeckhoutteadvocaten.nl/woordenboekoud.html#168...
Das "Pfändungsprotokoll" als solches würde ich mit "proces verbaal van beslag" https://www.google.nl/?gws_rd=ssl#q="proces verbaal van besl... oder als "proces verbaal van beslaglegging" https://www.google.nl/?gws_rd=ssl#q="proces verbaal van besl... übersetzen.
Danke, Susanne