Glossary entry

German term or phrase:

Akzeptanz schaffen bei

French translation:

adhésion/susciter de l'intérêt auprès de, acceptation

Added to glossary by Giselle Chaumien
Jul 11, 2009 18:55
14 yrs ago
German term

Akzeptanz

German to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
Stichwort.
Akzeptanz beim Verbraucher schaffen

Es geht um Elektroautos.

Discussion

Giselle Chaumien (asker) Jul 13, 2009:
Gisela Peux-tu entrer ta réponse ? Adhésion est exactement ce que je cherchais. Merci et bonne semaine ! Giselle
Elodie Bonnafous Jul 12, 2009:
Avec Gisela, susciter l'intérêt du client
Emmanuelle Riffault Jul 11, 2009:
Pareil Je le traduis aussi par "adhésion"
Gisela a encore frappé ! et suscité mon adhésion !
GiselaVigy Jul 11, 2009:
bonsoir tout le monde je vois ça dans le sens de "faire adhérer le client"/le mettre en appétit
créer/susciter l'intérêt du client
accueil acceptation, réception... traduisent "acceptance" (GDT). "Appâter" pour faire se carapater le client. "Tolérance" est insuffisant.

Proposed translations

+1
1 day 14 hrs
Selected

adhésion/susciter de l'intérêt auprès de

Bonjour Giselle et bien du courage pour la semaine!
Si le terme peut aider quelqu'un un jour...
Peer comment(s):

agree Elsje Apostel
1 hr
merci bien!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Gisela et merci à tous les autres :))"
1 hr

Acceptation

une idée!
Something went wrong...
1 hr

acceptation par l´acheteur

wäre mein Vorschlag
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search