Glossary entry

English term or phrase:

edge grinding tool

Bulgarian translation:

лентов шлайф за кантове

Added to glossary by Lilia Ignatova (X)
Jul 27, 2009 14:40
14 yrs ago
2 viewers *
English term

edge grinding tool

English to Bulgarian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
справка за оборудване
Change log

Jul 29, 2009 16:39: Lilia Ignatova (X) Created KOG entry

Discussion

Yordanka Petkova Jul 27, 2009:
Към 4leavedClover: Ами, разбирайте го буквално, едно към едно.

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

Лентов шлайф за кантове

http://www.machineseeker.com/A502399.html

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2009-07-27 15:01:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=лентов шлайф&meta=

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-07-27 18:37:29 GMT)
--------------------------------------------------

Намерих повече инфо в Мултитран.
edge-grinding unit - устройство за шлифоване на ръбове / кантове.
Мисля, че отговорът ми е доста близо до истината.
Peer comment(s):

neutral Christo Metschkaroff : "Лентов шлайф" не е за "точилен" инструмент. Препратката е машинно преведена: "The data are mechanically translated in the english language. Translation errors are possible..."...
3 hrs
Възможно е да не съм точна. Но погледнахте ли втория линк?
agree Yordanka Petkova
3 hrs
Благодаря! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодаря за помощта."
-2
6 mins

заточващ инструмент

Peer comment(s):

neutral Christo Metschkaroff : To grind <--> to sharpen!
3 hrs
So?
disagree Yordanka Petkova : Заточването и точилото са различни понятия!Заточването означава наточване на заточващ инструмент!
5 hrs
Благодаря! Какъв точно коментар правите на моя отговор?
disagree Andrei Vrabtchev : "заточващ инструмент" с доста по-различно от "ъглошлайф"
15 hrs
Something went wrong...
+1
14 mins

ъглошлайф

зависи от контекста
Peer comment(s):

agree Andrei Vrabtchev : да, това е... тук може да се посмеете на термина "ръбостъргателна машина": http://clubs.dir.bg/showflat.php?Board=translators&Number=19...
1 hr
neutral Christo Metschkaroff : Има такива машини !!!
2 hrs
Something went wrong...
3 hrs

чапразило; точило;

Тъй като липсва контекст, просто си стреляме във въздуха... Имайки пред вид и предходния въпрос, приемам, че става въпрос за (инструмента или автомата) за заточване на чапраза на ленти (в дърводелството). В производството (дърводелски работилници) за заточване на лентите (банциг, гатерни триони, гилотини и тн.) се използуват машинни устройства ("Точилен автомат" е литературният термин ;-)). Чапразилото (точилото) заточва "режещите ръбове", правейки "чапраз", "чапразя".
"Точило" да не се бърка със всеобщо известните кракозадвижвани "точилни устройства" ;-) или с "Точиларооооо!"
Peer comment(s):

agree Yordanka Petkova
34 mins
10x!
disagree 4leavedClover : "чапразило" - не! "точило" - защо не - това е заточващ инструмент :) ... Да де, ама нали просто си стреляме във въздуха ІМНО! :)))
1 hr
Заточващ инструмент - ама какъв? кой? При заточване на ленти и тем подобни се използува "чапразило", а не "заточващ инструмент", което е неопределен вид - ІМНО! Има ги доста видове - и те са с различни "имена".Чапразило е за заточване на чапраза на лента!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search