Glossary entry

russe term or phrase:

театроведческие аспекты французской драматургии

français translation:

les aspects théâtraux / théâtrologiques de la dramaturgie française

Added to glossary by Isabelle Mehmeti-Le Mansec
Aug 5, 2009 07:14
14 yrs ago
russe term

театроведческие аспекты французской драматургии

russe vers français Art / Littérature Poésie et littérature theatre
это название главы в книге. в этой главе описываются спектакли по пьесам французских драматургов на сценах украинских театров.я перевела как Les aspects de la critique d'art de la dramaturgie française но мне это кажется как-то громоздко.
Change log

Dec 7, 2009 13:33: Isabelle Mehmeti-Le Mansec Created KOG entry

Discussion

Marie-Laure Matissov Aug 5, 2009:
Supprimez l'article et mettez un adjectif: Aspects de la critique théâtrale de la dramaturgie française. Ou bien De la critique théâtrale ... (ce qui correspondrait plutôt à "o театроведческиx аспектax..."
YanaStr (asker) Aug 5, 2009:
уточнение моего перевода Les aspects de la critique de théâtre de la dramaturgie française

Proposed translations

+1
10 heures
Selected

les aspects théâtraux / théâtrologiques de la dramaturgie française

ou encore :
la dramaturgie française sous ses aspects théâtraux / théâtrologiques
la dramaturgie française sous son aspect théâtral / théâtrologique

театроведение: études théâtrales / études de théâtre / théâtrologie*
театроведческий: sur le théâtre, théâtrologique
Tеатроведческий факультет: Institut d’Études Théâtrales

* « La théâtrologie est l’étude du théâtre dans toutes ses formes et sous tous ses aspects, elle réunit plusieurs approches : dramaturgie, scénographie, techniques de l’acteur, analyse de la représentation, orientations historique, sociologique, psychanalytique, anthropologique, "traductologique" et sémiologique entre autres. » (Yves Raymond)
Peer comment(s):

agree Katia Gygax : J'aime bien la "dramaturgie française sous son aspect théâtrologique".
2 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci beaucoup!"
2 jours 12 heures

La dramaturgie française à la lumière des études théâtrales en la matière

La source ci-dessous citée estime qu'il vaut mieux employer la locution "études théâtrales" ("theater studies" en anglais, "Theaterwissenschaft" en allemand) plutôt que le terme "théâtrologie" ("peu usité et réservé aux initiés", cf. lien) et qu'il faut à tout prix éviter "dramatologie" pour les raisons invoquées dans ce lien dont l'URL est interminable.

(commentaire hors sujet : j'ai essayé de valider sur ProZ l'URL dont je parle ci-dessus, mais elle est systématiquement refusée aussi je l'écris ci-dessous afin que vous puissiez la copier et la coller (il n'y a aucun risque puisqu'elle commence par "books.google.fr"

La voici :
http://books.google.fr/books?id=PrPVDTW1Y-oC&pg=PA441&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours12 heures (2009-08-07 19:20:26 GMT)
--------------------------------------------------

En aucun cas l'on peut considérer "teatrovedenie" comme équivalent de "teatral'naya kritika", donc en français "études théâtrales" n'est pas du tout la même chose que "critique théâtrale". Ceci dit, la réponse d'Isabelle Le Mansec est tout à fait recevable
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search