Glossary entry (derived from question below)
russe term or phrase:
театроведческие аспекты французской драматургии
français translation:
les aspects théâtraux / théâtrologiques de la dramaturgie française
Added to glossary by
Isabelle Mehmeti-Le Mansec
Aug 5, 2009 07:14
14 yrs ago
russe term
театроведческие аспекты французской драматургии
russe vers français
Art / Littérature
Poésie et littérature
theatre
это название главы в книге. в этой главе описываются спектакли по пьесам французских драматургов на сценах украинских театров.я перевела как Les aspects de la critique d'art de la dramaturgie française но мне это кажется как-то громоздко.
Change log
Dec 7, 2009 13:33: Isabelle Mehmeti-Le Mansec Created KOG entry
Proposed translations
+1
10 heures
Selected
les aspects théâtraux / théâtrologiques de la dramaturgie française
ou encore :
la dramaturgie française sous ses aspects théâtraux / théâtrologiques
la dramaturgie française sous son aspect théâtral / théâtrologique
театроведение: études théâtrales / études de théâtre / théâtrologie*
театроведческий: sur le théâtre, théâtrologique
Tеатроведческий факультет: Institut d’Études Théâtrales
* « La théâtrologie est l’étude du théâtre dans toutes ses formes et sous tous ses aspects, elle réunit plusieurs approches : dramaturgie, scénographie, techniques de l’acteur, analyse de la représentation, orientations historique, sociologique, psychanalytique, anthropologique, "traductologique" et sémiologique entre autres. » (Yves Raymond)
la dramaturgie française sous ses aspects théâtraux / théâtrologiques
la dramaturgie française sous son aspect théâtral / théâtrologique
театроведение: études théâtrales / études de théâtre / théâtrologie*
театроведческий: sur le théâtre, théâtrologique
Tеатроведческий факультет: Institut d’Études Théâtrales
* « La théâtrologie est l’étude du théâtre dans toutes ses formes et sous tous ses aspects, elle réunit plusieurs approches : dramaturgie, scénographie, techniques de l’acteur, analyse de la représentation, orientations historique, sociologique, psychanalytique, anthropologique, "traductologique" et sémiologique entre autres. » (Yves Raymond)
Peer comment(s):
agree |
Katia Gygax
: J'aime bien la "dramaturgie française sous son aspect théâtrologique".
2 heures
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci beaucoup!"
2 jours 12 heures
La dramaturgie française à la lumière des études théâtrales en la matière
La source ci-dessous citée estime qu'il vaut mieux employer la locution "études théâtrales" ("theater studies" en anglais, "Theaterwissenschaft" en allemand) plutôt que le terme "théâtrologie" ("peu usité et réservé aux initiés", cf. lien) et qu'il faut à tout prix éviter "dramatologie" pour les raisons invoquées dans ce lien dont l'URL est interminable.
(commentaire hors sujet : j'ai essayé de valider sur ProZ l'URL dont je parle ci-dessus, mais elle est systématiquement refusée aussi je l'écris ci-dessous afin que vous puissiez la copier et la coller (il n'y a aucun risque puisqu'elle commence par "books.google.fr"
La voici :
http://books.google.fr/books?id=PrPVDTW1Y-oC&pg=PA441&lpg=PA...
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours12 heures (2009-08-07 19:20:26 GMT)
--------------------------------------------------
En aucun cas l'on peut considérer "teatrovedenie" comme équivalent de "teatral'naya kritika", donc en français "études théâtrales" n'est pas du tout la même chose que "critique théâtrale". Ceci dit, la réponse d'Isabelle Le Mansec est tout à fait recevable
(commentaire hors sujet : j'ai essayé de valider sur ProZ l'URL dont je parle ci-dessus, mais elle est systématiquement refusée aussi je l'écris ci-dessous afin que vous puissiez la copier et la coller (il n'y a aucun risque puisqu'elle commence par "books.google.fr"
La voici :
http://books.google.fr/books?id=PrPVDTW1Y-oC&pg=PA441&lpg=PA...
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours12 heures (2009-08-07 19:20:26 GMT)
--------------------------------------------------
En aucun cas l'on peut considérer "teatrovedenie" comme équivalent de "teatral'naya kritika", donc en français "études théâtrales" n'est pas du tout la même chose que "critique théâtrale". Ceci dit, la réponse d'Isabelle Le Mansec est tout à fait recevable
Discussion