Aug 19, 2009 18:56
14 yrs ago
English term
Wild West grit
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
"Today’s rodeo competitors, although all professionals, all have that wild west grit especially the bull riders."
"Les participants des rodéos ont tous le cran de l'Ouest sauvage" ? Pas terrible... Quelqu'un a une meilleure idée ?
"Les participants des rodéos ont tous le cran de l'Ouest sauvage" ? Pas terrible... Quelqu'un a une meilleure idée ?
Proposed translations
(French)
Proposed translations
6 mins
Selected
ont tous le côté dur-à-cuire des cowboys d'antan
Dans mon quartier quand on prévenait quelqu'un que la rigolade avait assez duré on lui disait : « Je vais te mettre une baffe de cowboy. » Expression charmante, si la menace l'était moins.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !"
56 mins
(font preuve) du même cran qu'au temps du Far West
Dans Wikipédia.org à Far West - Histoire on lit : .Le Far West, période historique des États-Unis s'étant déroulée au XIXe siècle et nommée par métonymie d'après l'emplacement géographique où elle a eu lieu : l'ouest américain.
1 hr
cette allure typique de l'Ouest (sauvage)
Reste à savoir s'il faut traduire le "wild": dans "Il était une fois dans l'Ouest" on comprend bien sans que ce soit précisé
+1
1 hr
sont de la même trempe que les cowboys d'autrefois
Une autre proposition, pour une autre approche.
2 days 2 hrs
la vielle carne sauvage de l'ouest
une idée.
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours2 heures (2009-08-21 21:47:43 GMT)
--------------------------------------------------
erratum : la vieille carne sauvage de l'ouest
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours2 heures (2009-08-21 21:47:43 GMT)
--------------------------------------------------
erratum : la vieille carne sauvage de l'ouest
Something went wrong...