Glossary entry

Japanese term or phrase:

一任運用

French translation:

mandat de gestion/délégation de gestion

Added to glossary by Marcia Nishio
Aug 22, 2009 09:30
14 yrs ago
1 viewer *
Japanese term

一任運用

Japanese to French Other Finance (general)
Bonjour,
Cette expression apparait dans un document officiel concernant une opération d'investissement direct dans le capital d'une entreprise.
Il s'agit d'une prise de participation.
Existe-t-il une traduction consacrée pour cette expression ?
Merci par avance de vos conseils

Discussion

Marcia Nishio (asker) Aug 22, 2009:
Par mandataire interposé, pardon, faute de frappe...
Marcia Nishio (asker) Aug 22, 2009:
Merci de vos propositions. Ceci dit,
l'expression apparait dans ce type de contexte et ces propositions ne me semblent pas tout à fait convenir. S'agirait-il d'une nuance entre acquisition d'actions en direct, et acquisition d'actions par mandaire interposé ? Qu'en pensez-vous ? Merci par avance de vos réactions.
取得価額又は一任運用価額 円(一株(口)当たり 円)
取得後又は一任運用後の出資比率 %
(取得前又は一任運用前の比率 %)
取得後又は一任運用後の議決権比率 %
(取得前又は一任運用前の比率 %)

Proposed translations

1 hr
Selected

gestion discrétionnaire

LE MANDAT DE GESTION

Le mandat de gestion discrétionnaire permet de déléguer l'ensemble des décisions d'investissement concernant un portefeuille de valeurs mobilières à un professionnel de la gestion, le gestionnaire de portefeuille. Le gérant procède à l'allocation des actifs financiers entre actions, obligations et instruments du marché monétaire.
Note from asker:
Merci de m'avoir mise sur la bonne piste. Il s'agissait de "délégation de gestion d'action". Il fallait que l'expression corresponde à une opération financière. Les expressions "Mandat de gestion" ou "Gestion discrétionnaire" correspondent à un modalité de gestion et n'étaient pas tout à fait adaptées au contexte, mais m'ont mise sur la bonne piste. Merci aussi à Cinefil qui m'a proposé des liens qui m'ont beaucoup aidée.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci et désolée d'avoir tardé à revenir sur le sujet pour attribuer les points."
22 mins

compte carte blanche

compte carte blanche (finance : action)
Définition : Compte de titres pour lequel un client autorise, par écrit, un associé, un administrateur ou un gestionnaire de portefeuille désigné d'une maison de courtage à acheter et à vendre des titres en son nom.
http://www0.umoncton.ca/cejjll/glossaire/C.htm


--------------------------------------------------
Note added at 23分 (2009-08-22 09:54:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://info.financierebn.com/fbn/cda/productfamily/0,1116,di...

--------------------------------------------------
Note added at 1時間 (2009-08-22 10:51:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/real_estate/9864...

--------------------------------------------------
Note added at 2時間 (2009-08-22 12:15:37 GMT)
--------------------------------------------------

19. 一任勘定とは何ですか
「一任勘定(discretionary account)」とは、口座の所有者(顧客)の委任を受けて、銀行がその自由裁量で運用できる勘定を意味します。つまり、顧客は、口座にある資金の運用について、銀行に一任して(すべて任せて)いるということですから、銀行は個々の取引について顧客の承認や同意を得る必要はなく、顧客は、運用の結果について銀行から賠償や保証を求めたりすることはできません。つまり、一任勘定とは、預金とは異なり、銀行の運用能力を信じて買うファンドのようなリスク商品です。スイスのプライベート・バンク(スイス銀行)では、顧客のリスク許容度等に応じて、いくつかの種類の一任勘定を用意しています。
http://www.cs-trans.biz/J_Swiss_Bank_FAQ19.htm
Peer comment(s):

neutral ShaniinParis : Attention, même si cinéfil a fourni une traduction absolument correcte, c'est aussi un terme spécifiquement canadien et n'est pas forcément le terme usité de ce côté ci de l'Atlantique.
45 mins
Merci pour votre commentaire.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search