Sep 1, 2009 13:36
14 yrs ago
Dutch term
Heeft u thuiswonende kinderen?
Dutch to French
Other
Other
parte de um questionário
Il y a un seul mot ou devons-nous dire : Avez-vous des enfants qui habitent chez vous?
Proposed translations
+4
20 mins
Selected
enfants à charge OU habitant sous votre toit selon le cas
habituellement on dit "enfants à charge"... pour les instances officielles (impôts par ex.). Les enfants à charge sont aussi bien ceux qui habitent sous votre toit que ceux qui font des études mais qui sont toujours à votre charge.
S'agit-il ici juste d'enfants habitant sous le toit de la personne interrogée? Dans ce cas, j'utiliserai "habitant sous votre toit"
S'agit-il ici juste d'enfants habitant sous le toit de la personne interrogée? Dans ce cas, j'utiliserai "habitant sous votre toit"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
avez-vous des enfants domiciliés chez vous?
une autre proposition
2 days 10 mins
Avez-vous des enfants residant chez vous ?
une autre version
sur les feuilles de soins ss on parle de personne qui réside ou non...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 mins (2009-09-03 13:48:17 GMT)
--------------------------------------------------
résidant of course
sur les feuilles de soins ss on parle de personne qui réside ou non...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 mins (2009-09-03 13:48:17 GMT)
--------------------------------------------------
résidant of course
Something went wrong...