Sep 9, 2009 18:19
14 yrs ago
French term
j'analyse
Non-PRO
French to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
term taken from a text where the character speaks of his feelings about the world around him, it reads as follows:" je tente de comprendre, j'analyse et je m'émerveille"
Proposed translations
(English)
5 | analyse/study | Lianne Wilson |
Change log
Sep 9, 2009 18:19: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Sep 9, 2009 18:21: Stéphanie Soudais changed "Field" from "Art/Literary" to "Other" , "Field (specific)" from "Poetry & Literature" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Proposed translations
17 hrs
Selected
analyse/study
'Analyze' if you're going for AE.
Or you could have 'dissect' if you felt like being a bit different.
Refs: any dictionary
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-09-10 11:25:10 GMT)
--------------------------------------------------
Or 'examine', if you like.
Or 'parse', even, if you want to be really original with it.
I'm afraid there aren't all that many 'poetic' ways of translating this without adding hideously to the source text.
Or you could have 'dissect' if you felt like being a bit different.
Refs: any dictionary
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-09-10 11:25:10 GMT)
--------------------------------------------------
Or 'examine', if you like.
Or 'parse', even, if you want to be really original with it.
I'm afraid there aren't all that many 'poetic' ways of translating this without adding hideously to the source text.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Lianne, study or examine seem like good alternatives. You're absolutely right about not adding hideously to the source."
Discussion
"Male was a reliable source of art history, architecture and archaeology, whereas La Sizeranne provided the poetic introduction to Ruskin. Without Male and La Sizeranne, Proust would not have been sufficiently well prepared for the task of tackling and interpreting Ruskin."
The Seven Lamps of Translation, Cynthia J. Gamble
http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.1#2.1
There are plenty of other resources to use for this type of most basic question.