Sep 9, 2009 13:50
14 yrs ago
1 viewer *
German term
Lgr.
German to Spanish
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Se trata de un plano sobre conexiones eléctricas. Esta abreviatura se encuentra en una tabla; no tiene que ver mucho con la terminología específica. Dentro de la tabla aperecen los siguientes término: Gegenstand, Werkstoff, Bermerkun, "Lgr." Best Nr.
Proposed translations
(Spanish)
3 | Losgrösse | suirpwb (X) |
Proposed translations
44 mins
Selected
Losgrösse
Dado el contexto podría tratarse de la indicación de cuántas unidades contiene un lote de esta pieza que habría que pedir al proveedor.
Otra posibilidad que se me ocurre sería Lager aunque creo que no se abreviaría por ser una palabra corta que cabe en cualquier listado.
Otra posibilidad que se me ocurre sería Lager aunque creo que no se abreviaría por ser una palabra corta que cabe en cualquier listado.
Peer comment(s):
agree |
Pedro Zimmer
: pero, los que respondemos a una consulta, por una cuestión de ética, no deberíamos calificar las respuestas de otros.
3 hrs
|
disagree |
tradukwk2
: la abreviatura de Lgr=lager quiero mandar el glosario pero lo tengo en PDF y no se como copiarlo,pero lo voy a intentar
3 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias por la ayuda!"
Reference comments
23 mins
Reference:
creo que es "Landesregister"
Peer comments on this reference comment:
disagree |
suirpwb (X)
: Poco probable por no decir imposible.
19 mins
|
tienes toda la razón del mundo ,mire el glosario que no era
|
1 day 9 hrs
Reference:
hay 2 posibilidadades ...
Según contexto, caben 2 posibilidades:
1. Lagerbestand Nr.= No. de almacén (o depósito), o n° de inventario de almacén (o depósito).
2. Lager-Bestell-Nr.= Nr. de pedido de almacén ( o de depósito), que deberá indicarse para retirar un material codificado, sea por sistema, o personalmente.
Suelen aparecer esas 2 posibilidades en las listas de materiales, tanto cuando se incluyen en un plano, o cuando se dán por separado con referencia a un plano.
Esa nomenclatura es muy común en fábricas y en alamcenes de obra.
1. Lagerbestand Nr.= No. de almacén (o depósito), o n° de inventario de almacén (o depósito).
2. Lager-Bestell-Nr.= Nr. de pedido de almacén ( o de depósito), que deberá indicarse para retirar un material codificado, sea por sistema, o personalmente.
Suelen aparecer esas 2 posibilidades en las listas de materiales, tanto cuando se incluyen en un plano, o cuando se dán por separado con referencia a un plano.
Esa nomenclatura es muy común en fábricas y en alamcenes de obra.
Discussion
Por otro lado, no ovidemos que bwprius ya había propuesto este término aunque como comentario.
De todos modos, creo que traduwk2 debería poner su propuesta como respuesta, ya que ha sido la primera en ponernos sobre la pista de Lager, que creo es lo más coherente.
Al respecto, véase http://www.proz.com/forum/kudoz/101797-is_the_use_of_kudoz_a... y tomároslo con humor. ;-)
Gracias por todas estas, tradukwk2!
Lagenummer LageNr
Lager Lgr
Lager für Geräteeinheiten LgrGerEinh
Lager für übende Pioniertruppen LgrÜbdPiTr
Lager- und Betriebsstoffnachschubstaffel Lgr/BstfNschStff
Lagerbezirk LgrBez
Lagergruppe LgrGrp
Lagesignalumformer [Marine] LSU
Lagezentrum LZ
Lagezentrum VR [BMVg] LZVR
Landbeschaffungsgesetz [Gesetz über die Landbeschaffung für Aufgaben der
Verteidigung]
LBG
Lande ... Lde
Landesarbeitsamt LAA
Landesauftragsstelle LASt
Landesentschädigungsamt LEA
Landeskriminalpolizei LKP
Landeskriminalpolizeiamt LKPA
Landespostdirektion LPD
Landesvermessungsamt LVA
Landesvermögens- und Bauabteilung LV-BA
Landesvermögensamt LV-Amt
Landesversicherungsanstalt LVA
Landesverteidigung LdVg;
Landeszentralbank LZB
Landminenschnellräummittel LSM
Landsmannschaft Ldsmsch
Landstraße LStr
Landstreitkräfte LaSK
Landung Ldg
Landungsboot [Landing Ship Medium LSM
Landungsfahrzeug LdgFz
Landungskraftfahrzeug LdgKfz