Sep 22, 2009 12:37
14 yrs ago
2 viewers *
English term

by fiction (en este contexto)

English to Spanish Bus/Financial Finance (general)
Certain subsidiaries are by fiction considered to be a portfolio investment:

- if more than 50% of the consolidated assets of the subsidiary consist of shareholdings of less than 5%.
Proposed translations (Spanish)
3 ficticiamente
3 +2 en teoría

Discussion

materol (asker) Sep 22, 2009:
¡Sí!!!!!!!!!!! ¡tiene sentido lo de ficción jurídica!!!!!!!

Gracias, Jorge
Jorge Merino Sep 22, 2009:
Tal vez "by fiction of law"?
Andy Watkinson Sep 22, 2009:
Si la frase ha sido transcrita (p.ej. de una cinta) diría que probablemente es un error y debería ser: "Certain subsidiaries are by definition considered to be a portfolio investment"

Proposed translations

8 mins
Selected

ficticiamente

Creo que es eso
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias. Es lo más parecido al término "en la ficción""
+2
13 mins

en teoría

Aunque no estoy segura quizás podría ser esto...
Suerte!
Peer comment(s):

agree Carmen Garcia : De acuerdo con el contexto, creo que "en teoría" se aplica mejor, ya que contempla una posibilidad de que así sea. "Ficticio", obviamente, implica que no es real.
9 hrs
gracias
agree Marina56 : ok, me gusta
21 hrs
gracias Marina
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search