Sep 23, 2009 09:55
14 yrs ago
2 viewers *
Greek term
νόημα της πρότασης...
Greek to English
Law/Patents
Law (general)
Αηαπητοί μου - δεν καταλαβαίνω τι λεει..και όσο το ξαναδιαβάζω γίνεται ολοένα και πιο μπερδεμένο. Ας είναι καλά όποιος μπορεί να ρίξει λίγο φως...
Λέει λοιπόν: Οι ενάγοντες ζήτησαν να καθορισθεί *αναγωγικώς* το ποσοστό της συνυπαιτιότητας εκάστου των οδηγών,δευτέρου *των* παρεμπιπτόντως εναγόντος και πρώτου *των* παρεμπιπτόντων εναγομένου και να αναγωρισθεί κλπ κλπ.
Μεταξύ άλλων με μπερδεύει ο πληθυντικός "των"...
Λέει λοιπόν: Οι ενάγοντες ζήτησαν να καθορισθεί *αναγωγικώς* το ποσοστό της συνυπαιτιότητας εκάστου των οδηγών,δευτέρου *των* παρεμπιπτόντως εναγόντος και πρώτου *των* παρεμπιπτόντων εναγομένου και να αναγωρισθεί κλπ κλπ.
Μεταξύ άλλων με μπερδεύει ο πληθυντικός "των"...
Discussion
Efi, έχεις δίκιο, πρόκειται όντως για παρεμπίπτουσα αγωγή, η οποία ενώθηκε με την κυρία - σε όσων αφορά 2 από τους ενάγοντες...είναι πολύ μπέρδεμα. Τελικά όμως αυτό είναι, να καθορισθεί το κατά πόσο είναι συνυπαίτιος ο καθένας από τους δυο οδηγούς, από τους οποίος ο πρώτος είναι ο δεύτερος ενάγον της παρεμπίπτουσας και ο δευτερος είναι ο πρώτος ενάγον...
Συμφωνείτε; Να έχετε μια πανέμορφη, ηλιόλουστη μέρα! 1000 ευχαριστώ και φιλιά από την Αλεξανδρούπολη!!