Sep 27, 2009 17:21
14 yrs ago
4 viewers *
English term

hesitation

English to Spanish Medical Medical (general)
hola! es una traduccion de un manual de quiropractica y no encuentro a que se refiere cuando dice : hesitation. el contexto es:
"Gently move his leg into abduction. Move slowly so that you may feel any hesitation or tightness in the range of motion. when you feel any hesitation or tightness, stop, back up a few degrees and hold until a release occurs"

muchas gracias!!!

Discussion

yolanda Speece Sep 27, 2009:
Title optional (max. of 50 chars) hesitation or tightness? could it have to do with the tension. you could always use "tensión" or "resistencia".

Proposed translations

+7
3 mins
Selected

resistencia

.
Peer comment(s):

agree yolanda Speece
1 min
Grax, Yolanda!
agree Patricia Fierro, M. Sc.
8 mins
Grax, Patricia!
agree Eileen Banks
2 hrs
Grax, Eileen!
agree Ana Castro
4 hrs
Grax, Ana!
agree Wendy Petzall : Aunque "hesitation" es "duda", en este contexto sería mejor decir "resistencia"...
7 hrs
Grax,wm!
agree Néstor Fabián Pereira
11 hrs
Grax, Néstor!
agree Diego Carpio (X)
20 hrs
Grax, Diego. Saludos!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
10 mins

Temblor

Inseguridad. Creo que va a en ese sentido.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search