Oct 6, 2009 01:50
14 yrs ago
13 viewers *
Spanish term

acciones de secuestro de bienes

Spanish to English Law/Patents Law (general) Assignment Agreement
Por favor ver la frase completa, que es un poquito más larga, pero la reduje un tanto.

El contexto es el siguiente:

Litigios: No existe investigación, reclamo, demanda, litigio o proceso alguno (incluyendo, sin limitación, ***acciones de secuestro o embargo de bienes que no hayan sido debidamente caucionadas***), ante autoridad civil, penal, administrativa o arbitral, ni a su leal saber amenaza concreta de los mismos, que (i) afecte los Contratos Cedidos y/o los Derechos Cedidos o (ii) impida o pueda impedir la firma y el otorgamiento del presente Contrato de Cesión o (iii) el cumplimiento de las obligaciones contraídas por XXX o YYY en este Contrato de Cesión.

De antemano, mil gracias por sus aportes.
Change log

Oct 6, 2009 02:32: Lydia De Jorge changed "Term asked" from "acciones de secuestro de bienes que no hayan sido caucionadas" to "acciones de secuestro de bienes "

Discussion

Adriana de Groote (asker) Oct 21, 2009:
Muchas gracias, Lauren, por tu ayuda. Me animé a preguntarle al cliente, quien me dijo que iba a "averiguar", pero todavía no me responde. Si lo hace, entraré su respuesta también acá para referencia de cualquier otro Proziano. Saludos!

Proposed translations

+2
16 mins
Spanish term (edited): acciones de secuestro de bienes que no hayan sido caucionadas
Selected

legal actions to confiscate or embargo personal property that has not been duly pledged

This works with the context, suerte!
Peer comment(s):

agree Ray Ables : yes, I would say "duly bonded" at the end though
3 hrs
agree Richard Boulter : Just so; nice call, Lauren. Also agree with Ray's comment. Regards, All!
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search