Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
de feu
Polish translation:
zmarły, nieżyjący
Added to glossary by
Lucyna Lopez Saez
Oct 7, 2009 08:09
14 yrs ago
1 viewer *
French term
de feu
French to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
pełnomocnictwo
Całe zdanie brzmi: "M. X detenteur en indivision avec M. Y de 10 parts sociales de feu M. Z".
Jest to pełnomocnictwo sporządzone w Belgii. Wolę uściślić, bo już spotkałam się ze słowami, których nie zna nawet Robert.
Jest to pełnomocnictwo sporządzone w Belgii. Wolę uściślić, bo już spotkałam się ze słowami, których nie zna nawet Robert.
Proposed translations
(Polish)
5 +2 | zmarły, nieżyjący | Hania Pietrzyk |
Proposed translations
+2
17 mins
Selected
zmarły, nieżyjący
jest to termin używany na ogół w aktach urodzin, śmierci, ślubu - dawnym języku administracyjnym. Ale często się z nimi spotykam również w literaturze
--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2009-10-07 08:30:27 GMT)
--------------------------------------------------
tzn. chodzi o słowo używane najczęściej w kontekście administracyjnym i prawnym
--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2009-10-07 08:30:27 GMT)
--------------------------------------------------
tzn. chodzi o słowo używane najczęściej w kontekście administracyjnym i prawnym
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję za ekspresową odpowiedź. Tak się składa, że albo nie zwróciłam uwagi, albo nie spotkałam się z tym wyrażeniem. Po tylu latach...."
Discussion
adj. (lat. pop. fatutus «qui a accompli son destin [fatum]») [pl. feus, feues, inusités]. Vieilli ou plaisant. (S’emploie surtout dans la langue admin.) Mort depuis peu. Ma feue grand-mčre ou feu ma grand-mčre. [Invariable devant le déterminant.]