Glossary entry

English term or phrase:

yam

Bulgarian translation:

сладък картоф

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-10-23 10:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 19, 2009 10:48
14 yrs ago
1 viewer *
English term

yam

English to Bulgarian Science Chemistry; Chem Sci/Eng polymers
The company's two largest selling products by market segment in XXXX were inflated polypropylene film (IPP), which accounted for XX% of domestic sales, and yam, which provided XX%.
Proposed translations (Bulgarian)
4 +2 сладък картоф
4 ямс
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Andrei Vrabtchev

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Svetla Ignatova Oct 23, 2009:
In my opinion you are absolutely right, it is meant YARN.
Rumy (asker) Oct 19, 2009:
ГРЕШКА Може би наистина има грешка в текста и става въпрос за YARN, което променя целия контекст. Сега вече е лесно...
Благодаря за информацията свързана с речниците!

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

сладък картоф

по ПОНС

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-10-19 10:54:32 GMT)
--------------------------------------------------

или като синоним "батат"
Peer comment(s):

agree bettyblue
29 mins
Благодаря!
agree Slaveya Dimitrova : да,батат, патат,сладък картоф :-)
2 hrs
Благодаря!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

ямс

Dioscorea: http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&newwindow=1&q=ям...
Според Лингвох3+ батат, сладък картоф е американски диалект за yam. Т. е. без достатъчно контекст не е ясно за какво става дума. Освен това темата на въпроса е грешна.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-19 12:15:18 GMT)
--------------------------------------------------

Лингвох3+: yam [jæm] 1. ям, ямс (Dioscorea gen.) 2. шотл. картофель 3. амер. батат, сладкий картофель (в южных штатах)
yam [jæm] 1) any of various twining plants of the genus Dioscorea, of tropical and subtropical regions, cultivated for their edible tubers: family Dioscoreaceae 2) the starchy tuber of any of these plants, which is eaten as a vegetable 3) Southern US any of certain large varieties of sweet potato 4) a former Scot name for the (common): potato.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-19 12:34:07 GMT)
--------------------------------------------------

PONS го имам в електронен вид и от файловете със словника (engbul.dat, buleng.dat - текстови файлове, отварят се с WordPad, Notepad) може да се види чрез копиране от текстовия файл в Word, че броят на заглавните думи и в двете посоки е малко над 30 000, което е твърде малко. Те се хвалят с общия брой думи и изрази, че е 100 000, което, дори да е вярно, не е показателно само по себе си. Българско-английската част на ПОНС има според Word 34 197 думи, а английско-българската – 33 483 думи, като в тях влизат обаче съкращенията и собствените имена. Дори SA Dictionary има повече заглавни думи - над 40 000, макар че и там лъжат че имало 100 000 думи. Но там заглавните думи се броят по друг начин, тъй като ги няма в "явен" вид в текстови файл.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-19 12:36:05 GMT)
--------------------------------------------------

PONS е осъвременен, но като обем е крайно недостатъчен за професионална работа. Българско-английският речник на Наука и изкуство има около 45 000 заглавни думи.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-10-19 13:22:03 GMT)
--------------------------------------------------

Да, m мяза на rn при разпознаване или по-засукан шрифт.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search