Oct 20, 2009 06:06
14 yrs ago
1 viewer *
French term

y ou lui(téléphoner à la police)

French Art/Literary Linguistics
Bonjour. Dans la phrase:"je téléphone à la police", on peut dire ausi: "je téléphone à elle." Si on veut employer un pronom il faut dire:"je lui téléphone", ou" j'y téléphone".?

Discussion

Christiane Bujold Oct 23, 2009:
Lui, l' Vous pouvez dire je lui téléphone, je l'appelle. Le mot police est nom collectif singulier en français et il réfère à la troisième personne. Or, les pronoms utilisés dans ce cas sont « lui et l' ». Le y souvent référence à un lieu ou à un être inanimé, j'y vais, je m'y rend, j'y pense, je m'y habitue, etc..
Françoise Vogel Oct 20, 2009:
je ne connais pas ce livre, je ne connais pas non plus le contexte de la phrase à traduire ...
lefeu (asker) Oct 20, 2009:
j'ai un exemple du livre:café crème": " j'ai téléphoné à la police mais elle ne savait rien."!!!!
Françoise Vogel Oct 20, 2009:
je leur téléphone -
lefeu (asker) Oct 20, 2009:

merci mais je voudrais savoir on doitt dire:" je lui téléphone"? ou " j'y téléphone".?
Françoise Vogel Oct 20, 2009:
en effet Costantinos, ta réponse n'est pas fausse; c'est une question d'usage.
Constantinos Faridis (X) Oct 20, 2009:
le asker a posse la question parmis "y" et "lui". Il n'a pas posee la question entre lui et leur
Claire Bourneton-Gerlach Oct 20, 2009:
Non! "je téléphone à elle" est incorrect.
Constantinos Faridis (X) Oct 20, 2009:
very funny! en grammaire le sujet est "La Police" et l-accordence se fait selon le nombre singulier du sujet et pas selon le sujet reel!!

Responses

+3
44 mins
Selected

les/leur

en fait on dirait "je les appelle", "je leur téléphone"

Peer comment(s):

neutral Ysabel812 : C'est vrai., "police" est un nom singulier et n'est pas un très bon exemple pour illustrer ce point de grammaire (car on emploie le pluriel)
2 mins
ta réponse avec invitation à la prudence était excellente
agree Beila Goldberg
4 mins
Merci !
agree Chéli Rioboo : Absolument:on ne peut pas "parler" à une entité, mais à ses représentants...
1 hr
Bonjour et merci !
agree Philippe ROUSSEAU : Toutefois, dans certains cas, le singulier est envisageable. Ex. dans ce dialogue : "STP, appelle la Police !" "D'accord, je l'appelle tout de suite !"
4 hrs
oui, mais "je lui téléphone" ? En tout cas merci, c'est peut-être la meilleure façon d'être utile à notre "asker".
agree Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation : je les appelle
6 hrs
merci Palma !
disagree Christiane Bujold : les ou leur réfère au policier et non à la police en général. Si l'on dit je leur téléphone, on veut dire je téléphone aux policiers.
1 day 15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
20 mins

lui =pronom personnel object indirect

y - adverbe de lieu

--------------------------------------------------
Note added at 3 ώρες (2009-10-20 09:25:47 GMT)
--------------------------------------------------

j'ai dit: je lui téléphone. Pas "y"
Peer comment(s):

disagree Beila Goldberg : Pas dans ce cas : en téléphonant à la police, en fait on s'adresse à plusieurs personnes.
33 mins
agree Carmen Schultz : à vrai dire c'est une bonne explication (en théorie)- tu as raison mais je comprends le point des autres. L'exemple ici comme Ysabel a dit n'est pas bon pour illustrer ce point de grammaire
1 hr
agree Christiane Bujold : En français, le mot « police » est un nom collectif singulier et même si elle est formée de plusieurs policiers quand on parle de la police on ne parle pas de quelqu'un de précis. J'opterais comme vous pour le pronom lui.
3 days 10 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs

lui (but careful)

Sorry, wanted to restate my earlier answer.

Explanation:
Hello,

We don't say "je téléphone à elle." We have a choice between "je téléphone à (whatever the direct object)" or "je lui téléphone." "Lui" replaces the indirect object, whether masculine or feminine, and must come before the verb. Ex: "Je lui parle." Without context, we don't know whether the indirect object is a man or a woman.

Bonne chance!


Also, "police" isn't such a great example here for "je lui téléphone" as it isn't particularly idiomatic. Here, you will see that people have suggested "je leur téléphone," which is what a French person would actually say in the context of calling the police, as they are thinking of several police officers.

But in actual grammar, if the indirect object is singular, whether M or F, you will use "lui" before the verb.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-10-20 10:03:57 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I meant to say "indirect object" rather than "direct."
Peer comment(s):

agree Christiane Bujold
1 day 12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search