Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
verkoopopdracht
English translation:
sell order, order to sell, selling instructions
Dutch term
verkoopopdracht
3 +1 | sell order | Verginia Ophof |
4 | sell-off of assets OR selling instruction | Peter Moor |
3 | verkoopopdracht | Ashok Bagri |
3 | sale order | Oliver Pekelharing |
Nov 1, 2009 13:15: Peter Moor changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Nov 7, 2009 16:13: Verginia Ophof changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/142037">Suzan Hamer's</a> old entry - "verkoopopdracht"" to ""sell order, order to sell, selling instructions""
PRO (3): Ron Willems, Ashok Bagri, Peter Moor
Non-PRO (1): writeaway
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
sell order
verkoopopdracht
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-11-01 13:06:43 GMT)
--------------------------------------------------
Selling instruction is given as the translation in Financieel.
sell-off of assets OR selling instruction
Either will work in my opeinion.
sale order
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-11-02 10:27:16 GMT)
--------------------------------------------------
'Trading order' might also be an option?
Something went wrong...