Nov 15, 2009 14:19
14 yrs ago
2 viewers *
English term
emphysemas
English to Polish
Medical
Medical (general)
elektrochirurgia
To avoid emphysemas, do not insert the Argon electrode into or rest it on biological tissue or open vessels.
Czy chodzi tu o rozedmę/odmę czy też o jakieś pęcherze?!
Czy chodzi tu o rozedmę/odmę czy też o jakieś pęcherze?!
Proposed translations
(Polish)
3 -1 | pęcherze rozedmowe | Jarosław Napierała |
Proposed translations
-1
10 mins
pęcherze rozedmowe
Peer comment(s):
disagree |
Michal Berski
: tu nie chodzi o rozedmę płuc, tylko o niepożądane skutki działania elektrody chirurgiczne// po polsku rozedma dotyczy tylko płuc, tak jak w podanym przez Ciebie linku
2 hrs
|
rozumiem, że nie chodzi o rozedmę, ale sądziłem, że kiedy pojawiają się takie "emphysemas", to i tak nazwa, na zasadzie "analogii", się pojawia ... jak wobec tego to nazwać? jest jakiś konkretny termin?
|
Reference comments
6 hrs
Reference:
Webster's Dictionary of English
Emphysema (n.) A swelling produced by gas or air diffused in the cellular tissue.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-11-15 21:01:21 GMT)
--------------------------------------------------
[2] Bard, P. A., Chen, L.: Subcutaneosus emphysema associated with laparoscopy. - http://www.urologiapolska.pl/artykul.php?2061
Emphysema (n.) A swelling produced by gas or air diffused in the cellular tissue.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-11-15 21:01:21 GMT)
--------------------------------------------------
[2] Bard, P. A., Chen, L.: Subcutaneosus emphysema associated with laparoscopy. - http://www.urologiapolska.pl/artykul.php?2061
Discussion