Nov 17, 2009 09:47
14 yrs ago
Dutch term

Zulks ware te respecteren

Dutch to French Law/Patents Law (general) divorce
Dans un courrier d'un avocat (Pays-Bas) adressé à la partie adverse:

U refereert verder aan het bepaalde in het convenant. **Zulks ware te respecteren**, doch cliënte ziet zich geconfronteerd met het gegeven dat zij - niettegenstaande datzelfde convenant- reeds herhaaldelijk door diverse schuldeisers wordt aangesproken ter voldoening van schulden, welke evenwel aan u zijn toebedeeld en door u moeten worden voldaan onder vrijwaring van cliënte.

Proposed translations

12 hrs
Selected

Une chose respectable en soi

littéralement: une telle chose aurait été à respecter
ware = aurait été
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vu le contexte, votre réponse me semble convenir le mieux, merci!"
2 hrs

ceci était à respecter

Dans le convenant certaines conditions sont
convenues/imposées, mais la cliente n'a pas respect (ne veut pas respecter) la condition dont il est question dans cette lettre, parce que la partie adverse ne respecte pas sa propre partie du convenant!

Ou peut-être:
cette condition aurait du être respectée
cette condition devait être respectée
Something went wrong...
3 hrs

Une telle chose était à respecter

zulks : une telle chose (Van Dale Groot Woordenboeck)
Il n'a pas écrit : dat (ou) dit ware te respecteren ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search