Glossary entry

Italian term or phrase:

tutta spiaggia

French translation:

plage totale / rien que de la plage

Added to glossary by Béatrice Sylvie Lajoie
Dec 17, 2009 08:06
14 yrs ago
Italian term

tutta spiaggia

Italian to French Art/Literary Advertising / Public Relations
L�ampiezza di un arenile che si estende per otto chilometri, la sabbia dorata che degrada dolcemente verso il mare, l�acqua tra le pi� pulite della costa Adriatica, queste le caratteristiche che hanno valso a xxx l�appellativo di �tutta spiaggia�

Je n'arrive pas � trouver une expression satisfaisante qui pourrait traduire "tutta spaiggia". Toute plage /rien que plage ? Merci encore une fois.

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

totale plage / plage totale / rien que de la plage

un peu comme on dirait totale liberté .....
"rien que de la plage " me plaît aussi

--------------------------------------------------
Note added at 55 minutes (2009-12-17 09:02:51 GMT)
--------------------------------------------------

Je dirais même : rien que la plage (sans de )

Rien que le sable, les vagues, et le ciel... on Flickr - Photo ... - [ Traduci questa pagina ]
Rien que le sable, les vagues, et le ciel... by minouche_32. C'est l'hiver, une douce lumière caresse, illumine les vagues et la plage déserte. ...
www.flickr.com/photos/dominiquedumont.../4078381293/

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2009-12-17 11:20:35 GMT)
--------------------------------------------------

Salut Béatrice,
je pense que tu veux trop coller à " tutta" et ça ne donne pas vraiment de bons résultats en français. Si on prend l'expression française " que tu bonheur " ( très à la mode en moment ), en italien elle se traduira " tutta felicità" . C'est pour ça que je trouve que ton idée de départ est plutôt parlante et qu'elle exprime assez bien la domination de l'élément " plage " et pas seulement par sa longueur.
Je te suggère néanmoins une solution hybride qui a le défaut d'être un peu longue mais qui va bien dans le sens de "tutta spiaggia" : de la plage, toute la plage, rien que la plage ........

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2009-12-17 12:41:45 GMT)
--------------------------------------------------

Ces activités n'auraient donc rien à voir avec la plage ? ça n'avait pas l'air de déranger dans l'expression "tutta spiaggia " .......?

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2009-12-17 12:42:44 GMT)
--------------------------------------------------

c'est toujours difficile de donner une bonne solution quand on a pas la vision d'ensemble du texte ........
Note from asker:
Bonjour Carole, que penses-tu de "toute faite de plage" ?
le problème avec "rien que de la plage" (qui d'ailleurs me plaît) est que le paragraphe suivant décrit toutes les autres activités... alors, je ne crois pas qu'utiliser "rien" pourrait convenir ici
Peer comment(s):

agree Francine Alloncle : Une préférence pour "rien que de la plage", un souvenir sous la neige
15 mins
oui, ou encore " rien que la plage "
agree zerlina
4 hrs
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci. Toutes les réponses sont bonnes. Voici le choix du client : "plage totale""
+2
53 mins

à la longue plage

Bibione est surnommée "Bibione Tutta spiaggia", signifiant "Bibione à la longue plage" ; ce qui est justifié, puisque la plage fait 8 km de long. Ceux qui ne veulent pas bronzer toute la journée sur une chaise longue pourront pratiquer les nombreuses activités sportives proposées telles que le beach-volley, le surf, la plongée ou la voile. Les enfants pourront s’amuser dans des mini-clubs surveillés. Le soir, vous pourrez vous promener sur la plage éclairée.
Peer comment(s):

agree zerlina : leggendo il contesto....
3 hrs
merci!
agree Ioana LAZAR
6 hrs
encore merci!
Something went wrong...
6 hrs

plage (de sable) à perte de vue, du sable à perte de vue

Je pense que cette expression pourrait très bien convenir au texte.
http://www.experts-tourisme.fr/arriere-histoire-a189.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search