Glossary entry

English term or phrase:

harmed by an error or irregularity

Russian translation:

что они пострадали вследствие ошибки или несоблюдения правил

Added to glossary by tschingite
Dec 26, 2009 19:54
14 yrs ago
English term

harmed by an error or irregularity

English to Russian Law/Patents Law (general)
Applicants will be informed in writing on the decision concerning their application and, in case of rejection, the reasons for the negative decision within a month from the date of the decision.
Applicants believing that they have been harmed by an error or irregularity during the award process may file a complaint
Change log

Dec 28, 2009 08:17: tschingite Created KOG entry

Discussion

Aivaras Zilvinskas Dec 27, 2009:
ну да, можно перевести и просто так: если считаете, что вас обидели - жалуйтесь. В тексте применен один из многих вариантов сказать то же самое, и, по моему мнению, не придавая никакого принципиального значения глаголу harm.
Angela Greenfield Dec 27, 2009:
Айварас, Я села вам писать длинный ответ, а потом бросила. Не смогу я вас переубедить. Мы происходим из разных систем права. Вы мне о ГК, я вам о праве справедливости. В русском языке вред имеет много значений. В английском он переводится многими разными словами. В данном случае - это harm. По какой-то причине же это слово в тексте есть. Если бы оно не было нужно (при этом заметьте тематику вопроса), то писали бы так: Applicants believing that an error or irregularity has taken place during the award process may file a complaint и тогда ваш перевод вписался бы замечательно. ВСЕ. Ухожу в монастырь.
Aivaras Zilvinskas Dec 27, 2009:
Harm: –noun
1. physical injury or mental damage; hurt: to do him bodily harm.
2. moral injury; evil; wrong.

http://dictionary.reference.com/browse/harm
Aivaras Zilvinskas Dec 27, 2009:
в своем агри Вы писали: "речь идет о "вреде" или "ущербе". Заявители, которые считают, что в результате ошибки или нарушения им причинен вред, могут подать жалобу."

Я делаю вывод, что о damages Вы все же говорите. Во-вторых, вы товорите, что "Заявители, которые считают, что ... им причинен вред,". Значит, достаточно, что заявители сами так считают, а куда пропало в Вашем discussion entry упоминаемое объективно несправедливое решение?

Вот суть: Сможете мотивированно доказать, что имели место ошибка или нарушение процедур, тогда ваша жалоба будет рассмотрена.
Вы сами это написали. Только жалоба будет не просто рассмотрена, а удовлетворена. Поэтому я и пишу в переводе - нужно доказывать, что произошла ошибка или еще что нибудь, что привело к несправедливости. Это авсе процедурные требования к жалобе, а уж ее содержание и обоснованность - это потом разбирается.
Aivaras Zilvinskas Dec 27, 2009:
извините за офф-топик, не далековато ли будет из США в Европу? :) с удовольствием бы обсудил любую концепцию :)
Aivaras Zilvinskas Dec 27, 2009:
по поводу "объективно несправедливого" решения Вот именно это и должен установить тот, кому подается жалоба! Нигода не бывает заранее известно, является ли жалоба обоснованной или нет.
Реальный ущерб, как правило, очевиден, то есть доказательства его причинения содержатся в действиях истца или ответчика и закрепляются в письменной форме (договорах, переписке и т.п.), поэтому представить их в суд не представляет особого труда. При доказывании же упущенной выгоды сложнее всего обосновать связь между нарушением ответчиком условий договора и возникновением убытков у истца. Кроме того, истец должен обосновать избранную им
методику расчета упущенной выгоды и каждую цифру в расчетах, так как предположительные расчеты судами во внимание не принимаются. Более того, рассматривая такие требования, суды учитывают, какие конкретные действия предпринял истец для того, чтобы получить в будущем соответствующую выгоду.

Так что, Angela, было решение объективно несправедлимым или нет, выяснится толькл после рассмотрения жалобы.

Поэтому считаю, что Вы, при всем моем уважении к Вам, в данном случае не правы.
Angela Greenfield Dec 27, 2009:
Айварас, понимание вреда/ущерба, которое вы приводите выше - это понимание damages. Я об этом не говорю. Об убытках тоже. О судебных разбирательствах - и подавно. Концепция harm - это нечто иное. В рамках данной дискуссии я не могу вам раскрыть концепцию вреда (об ущербе еще речь не идет), на изучение которой у меня ушло много лет. Приглашайте в гости - расскажу. :-)
Aivaras Zilvinskas Dec 27, 2009:
даже если не несут убытки... .... являются основой оспаривать решение, так как любая несправедливость подразумевает моральное неудовлетворение, и это именно то, что имелл ввиду коллега tschingite в своем ответе.

Но давайте не делать из текста юридический трактат, если он таковым не является, и обойдемся без доказывания морального, материального или иного вреда, так как этого в тексте нет, и в нем говорится всего лишь о само собой разумеющимся "вреде", который причиняет ошибка или несправедливость в процессе оценки заявок.
Aivaras Zilvinskas Dec 27, 2009:
ну раз уж на то пошло, то разрешите не согласиться. Во-первых, как Вы правильно заметили, harmed в данном случае употребляется в общем, неюридическом смысле. А это значит, что говорить об ущербе нельзя, потому что никакого реального ущерба и не было, т.е. никаких расходов и затрат (кроме, может быть, почтовых) заявитель еще не имел. Часть 1, ст. 15 ГК РФ гласит, что реальный ущерб - это расходы, которые лицо, чье право нарушено, произвело или должно будет произвести для восстановления нарушенного права, утрата или повреждение его имущества.

Во-вторых, нет оснований говорить о неполученных доходах, так как из представленного текста даже не понятно, что это за такие заявки - может это просто студенты поступают в университет.

В третьих, Ваша критика непоследовательна: если Вы доказываете, что жалобу подать только те заявители, которые могут обоснованно доказать, что им причинен вред в рез-те отказа, то непонятно, что доказывать, если мы выяснили, что реального ущерба не было. Если же "ущерб" заключается в незаключении договора с заявителем, то АБСОЛЮТНО ВСЕ заявители, заявки которых отклонены, могут на это ссылаться и оспаривать решение. Нарушение прав, несправедливость, даже если не несут убытки...
Angela Greenfield Dec 27, 2009:
Несправедливое решение Несправедливое решение (не по мнению заявителя, а объективно несправедливое) - это и есть вред, т.к. заявители теряют деньги, контракт и т.п. Отказ может быть обоснованным с точки зрения правил конкурса, но в глазах заявителя будет обидным и несправедливым. Это не является признаком вреда. В отличие от многих иных правил, в данном случае причины отказа будут мотивироваться (что довольно нечасто встречается в жизни), поэтому, даже если вам не нравится решение, это не дает вам право его обжаловать. Сможете мотивированно доказать, что имели место ошибка или нарушение процедур, тогда ваша жалоба будет рассмотрена. Если же не сможете, жалоба отклоняется. Harmed - это юридический термин. Доказав наличие вреда, вы имеете право на пересмотр в административном порядке, а дальше уже (если пожелаете) - в гражданском.

Proposed translations

+4
14 mins
Selected

что они пострадали вследствие ошибки или несоблюдения правил

-

--------------------------------------------------
Note added at 44 мин (2009-12-26 20:38:42 GMT)
--------------------------------------------------

пострадали - в смысле должны были поступить, быть приняты, но из-за недоразумений не были, обидно! потому и говорят - незаслуженно пострадали - так ведь и написано!
Peer comment(s):

neutral Aivaras Zilvinskas : а как эти "страдания" выражены? :)
0 min
Пострадали и страдали разные глаголы в русском языке, спасибо. ;-)
agree Clue : им был причинен ущерб в результате допущенных ошибок или нарушений правил/процедур
30 mins
Вот именно, спасибо!
agree Angela Greenfield : конечно же! речь идет о "вреде" или "ущербе". Заявители, которые считают, что в результате ошибки или нарушения им причинент вред, могут подать жалобу.
7 hrs
Спасибо, Анжела! Мне ценна Ваша поддержка!!!
agree sas_proz
11 hrs
Спасибо за поддержку, sas_proz!
agree Ellen Kraus
13 hrs
Спасибо, Ellen!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
10 mins

...которые считают, что решение принято по ошибке или необоснованно...

.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-12-26 20:05:35 GMT)
--------------------------------------------------

в таком случае они могут подать жалобу.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-12-26 20:07:45 GMT)
--------------------------------------------------

harmed - в этом контексте это просто нарушение прав и интересов заявителя - физически никто не пострадал :)

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-12-26 20:09:15 GMT)
--------------------------------------------------

error - это просто ненамеренная ошибка, а irregularity - нарушение нормального беспристрастного процесса

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-12-26 20:11:24 GMT)
--------------------------------------------------

вместо "необоснованное решение" может быть "несправедливое решение".
Note from asker:
aciu, jusu variantas labiausiai tinka! спасибо, отличный вариант!
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
1 hr
Спасибо!
agree Li Lo
1 hr
thank you, Liza!
agree Mikhail Korolev
6 hrs
thank you
disagree Angela Greenfield : Айварас, я не согласна с вольным толкованием. Это же не литературный перевод. Не все заявители, а только те, которые могут обоснованно доказать, что им причинен вред в рез-те отказа. //См. колонку дискуссии.
7 hrs
так не бывает... обжаловать несправедливое решение можно всегда, а ущерб можно потом в гражданском суде взыскивать
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search