Jan 3, 2010 09:42
14 yrs ago
French term

préfigurer l'économie de demain

French to German Bus/Financial Business/Commerce (general)
Aus einem Artikel darüber, dass Konsumenten vermehrt umweltfreundliche und sozial gerechte Produkte kaufen sollten und die Gemeinwesen ihre Einkaufspolitik ebenfalls auf diese Grundsätze stützen sollten:

Il y a cependant encore du chemin à faire, et la mise en question du «bon marché» et de ses coûts cachés n’est pas encore courante. Par ailleurs, si les produits de qualité environnementale et sociale peuvent être plus chers, ils ne le sont pas forcément, et le seront de moins en moins, en fonction de leur généralisation. *Ils préfigurent l’économie de demain*, celle que nous voudrions.

Bis jetzt fällt mir nur eine sehr freie Übersetzung für diesen Satz ein (wobei ich bei diesem Kunden auch frei übersetzen darf):

"Solche Produkte sind es, die wir uns für die Wirtschaft von morgen vorstellen."

Was meint ihr dazu? Vielen Dank für eure Kommentare.
Change log

Jan 7, 2010 17:54: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

Discussion

GiselaVigy Jan 3, 2010:
an Waltraud, danke, ja, halt die Ohren steif! Ja, ist gut!
WMOhlert Jan 3, 2010:
Schönes neues Jahr euch beiden ... und aus dem Bauch heraus eine weitere Variante:

"Genau diese Produkte prägen unsere Wirtschaft von morgen"
ibz (asker) Jan 3, 2010:
... à toi aussi! Wir sind ja schon wieder ganz fleissig :-)
Herzlichen Dank und einen schönen Sonntag, Gisèle!
GiselaVigy Jan 3, 2010:
Une bien bonne année, Madame! Sie sind die "Vorboten" einer Wirtschaft... aber Deine Lösung ist gut, nur als Variante

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

vermitteln [uns] eine Ahnung/Vorstellung davon, wie die Wirtschaft von morgen aussehen könnte

...und noch ein Vorschlag zu später Stunde...;-)

Äs guets Nöis, Irene!
Note from asker:
Danke, dir auch, Anja!
Peer comment(s):

agree Rita Utt : ja, oder auch der freie Vorschlag von ibz
2 days 12 hrs
danke, Rita!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dieser Vorschlag gefiel mir letztlich am besten. Vielen Dank an alle!"
1 hr

stellen Vorboten der Wirtschaft von Morgen dar

préfigurer qc. einen Vorgeschmack von etw.Dat. geben LEO
Note from asker:
Danke, Carl. Das ist die wörtliche Übersetzung, die m.E. im vorliegenden Kontext jedoch nicht viel Sinn ergibt.
Something went wrong...
1 hr

das sind die (ersten) (An-) Zeichen der/unserer zukünftigen Wirtschaft

So in der Art würde ich formulieren.
Something went wrong...
2 hrs

Abbild der Wirtschaft von morgen

Oder auch:

>>> Denn sie (die Produkte) sind Abbild unserer Wirtschaft von morgen.
Something went wrong...
10 hrs

die Wirtschaft von morgen ausmachen

oder: die zukünftige Wirtschaft ausmachen.

"Sie machen die zukünftige Wirtschaft, so wie wir sie uns vorstellen, aus."
Something went wrong...
22 hrs

Sie sind Vorläufer einer(der) zukünftigen Wirtschaft,

wie wir sie (uns wüschen)wollen(möchten)[wie wir sie gerne hätten]

eine andere Idee
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search