Jan 3, 2010 09:42
14 yrs ago
French term
préfigurer l'économie de demain
French to German
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Aus einem Artikel darüber, dass Konsumenten vermehrt umweltfreundliche und sozial gerechte Produkte kaufen sollten und die Gemeinwesen ihre Einkaufspolitik ebenfalls auf diese Grundsätze stützen sollten:
Il y a cependant encore du chemin à faire, et la mise en question du «bon marché» et de ses coûts cachés n’est pas encore courante. Par ailleurs, si les produits de qualité environnementale et sociale peuvent être plus chers, ils ne le sont pas forcément, et le seront de moins en moins, en fonction de leur généralisation. *Ils préfigurent l’économie de demain*, celle que nous voudrions.
Bis jetzt fällt mir nur eine sehr freie Übersetzung für diesen Satz ein (wobei ich bei diesem Kunden auch frei übersetzen darf):
"Solche Produkte sind es, die wir uns für die Wirtschaft von morgen vorstellen."
Was meint ihr dazu? Vielen Dank für eure Kommentare.
Il y a cependant encore du chemin à faire, et la mise en question du «bon marché» et de ses coûts cachés n’est pas encore courante. Par ailleurs, si les produits de qualité environnementale et sociale peuvent être plus chers, ils ne le sont pas forcément, et le seront de moins en moins, en fonction de leur généralisation. *Ils préfigurent l’économie de demain*, celle que nous voudrions.
Bis jetzt fällt mir nur eine sehr freie Übersetzung für diesen Satz ein (wobei ich bei diesem Kunden auch frei übersetzen darf):
"Solche Produkte sind es, die wir uns für die Wirtschaft von morgen vorstellen."
Was meint ihr dazu? Vielen Dank für eure Kommentare.
Proposed translations
(German)
Change log
Jan 7, 2010 17:54: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Proposed translations
+1
10 hrs
Selected
vermitteln [uns] eine Ahnung/Vorstellung davon, wie die Wirtschaft von morgen aussehen könnte
...und noch ein Vorschlag zu später Stunde...;-)
Äs guets Nöis, Irene!
Äs guets Nöis, Irene!
Note from asker:
Danke, dir auch, Anja! |
Peer comment(s):
agree |
Rita Utt
: ja, oder auch der freie Vorschlag von ibz
2 days 12 hrs
|
danke, Rita!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dieser Vorschlag gefiel mir letztlich am besten. Vielen Dank an alle!"
1 hr
stellen Vorboten der Wirtschaft von Morgen dar
préfigurer qc. einen Vorgeschmack von etw.Dat. geben LEO
Note from asker:
Danke, Carl. Das ist die wörtliche Übersetzung, die m.E. im vorliegenden Kontext jedoch nicht viel Sinn ergibt. |
1 hr
das sind die (ersten) (An-) Zeichen der/unserer zukünftigen Wirtschaft
So in der Art würde ich formulieren.
2 hrs
Abbild der Wirtschaft von morgen
Oder auch:
>>> Denn sie (die Produkte) sind Abbild unserer Wirtschaft von morgen.
>>> Denn sie (die Produkte) sind Abbild unserer Wirtschaft von morgen.
10 hrs
die Wirtschaft von morgen ausmachen
oder: die zukünftige Wirtschaft ausmachen.
"Sie machen die zukünftige Wirtschaft, so wie wir sie uns vorstellen, aus."
"Sie machen die zukünftige Wirtschaft, so wie wir sie uns vorstellen, aus."
22 hrs
Sie sind Vorläufer einer(der) zukünftigen Wirtschaft,
wie wir sie (uns wüschen)wollen(möchten)[wie wir sie gerne hätten]
eine andere Idee
eine andere Idee
Discussion
"Genau diese Produkte prägen unsere Wirtschaft von morgen"
Herzlichen Dank und einen schönen Sonntag, Gisèle!