Jan 6, 2010 13:13
14 yrs ago
5 viewers *
German term
Kurzausfertigung
German to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Ferner wird beantragt,
bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen ein Versäumnis- oder Teilversäumnisurteil ohne vorherige mündliche Verhandlung zu erlassen sowie bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen ein Anerkenntnis- oder Teilanerkenntnisurteil ohne vorherige mündliche Verhandlung zu erlassen sowie der durch uns vertretenen Partei eine Kurzausfertigung des Urteils mit Vollstreckungsklausel zu erteilen und den Zeitpunkt der Zustellung zu bescheinigen.
No consigo comprender el sentido de la siguiente: der durch uns vertretenen Partei eine Kurzausfertigung des Urteils mit Vollstreckungsklausel zu erteilen
Desde ya muchas gracias!
bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen ein Versäumnis- oder Teilversäumnisurteil ohne vorherige mündliche Verhandlung zu erlassen sowie bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen ein Anerkenntnis- oder Teilanerkenntnisurteil ohne vorherige mündliche Verhandlung zu erlassen sowie der durch uns vertretenen Partei eine Kurzausfertigung des Urteils mit Vollstreckungsklausel zu erteilen und den Zeitpunkt der Zustellung zu bescheinigen.
No consigo comprender el sentido de la siguiente: der durch uns vertretenen Partei eine Kurzausfertigung des Urteils mit Vollstreckungsklausel zu erteilen
Desde ya muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
3 | Resumen de sentencia | Toni Castano |
4 | Extracto de sentencia testimoniado | Beatriz Clara |
3 | extracto del juicio/sentencia que incluya la cláusula ejecutoria | Diana Carrizosa |
Proposed translations
29 mins
Selected
Resumen de sentencia
Lo interpreto como un “abstract of judgment”, es decir, un TESTIMONIO SUCINTO DE LA SENTENCIA, donde no constan los antecedentes de hecho ni los fundamentos de derecho. Desconozco si el término es válido para Argentina.
HTH y feliz Año Nuevo,
Toni
http://anwaelte-berlin.org/Dokumente/Arbeitskampfrichtlinien...
Weiter wird schon jetzt für den Fall des Obsiegens beantragt, eine vollstreckbare Kurzausfertigung der Entscheidung (ohne Tatbestand und Entscheidungsgründe) zu erteilen.
http://spanish.ctic.com/wordsphrases.asp?letter=A
Abstract of Judgment (Resumen de sentencia) - Breve transcripción de los elementos esenciales de una sentencia.
HTH y feliz Año Nuevo,
Toni
http://anwaelte-berlin.org/Dokumente/Arbeitskampfrichtlinien...
Weiter wird schon jetzt für den Fall des Obsiegens beantragt, eine vollstreckbare Kurzausfertigung der Entscheidung (ohne Tatbestand und Entscheidungsgründe) zu erteilen.
http://spanish.ctic.com/wordsphrases.asp?letter=A
Abstract of Judgment (Resumen de sentencia) - Breve transcripción de los elementos esenciales de una sentencia.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, Toni. Tus links me fueron más que útiles."
33 mins
extracto del juicio/sentencia que incluya la cláusula ejecutoria
Pensaría que se trata de un extracto, según:
http://www.lag.bayern.de/imperia/md/content/stmas/lag/nuernb...
"Kurzausfertigung der Entscheidung (ohne Tatbestand
und Entscheidungsgründe)" = extracto de ... (sin ...)
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2010-01-06 16:15:43 GMT)
--------------------------------------------------
Pero bien puede ser como propone Toni y tratarse de un "resumen de la sentencia que incluya la cláusula ejecutoria"
http://www.lag.bayern.de/imperia/md/content/stmas/lag/nuernb...
"Kurzausfertigung der Entscheidung (ohne Tatbestand
und Entscheidungsgründe)" = extracto de ... (sin ...)
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2010-01-06 16:15:43 GMT)
--------------------------------------------------
Pero bien puede ser como propone Toni y tratarse de un "resumen de la sentencia que incluya la cláusula ejecutoria"
11 hrs
Extracto de sentencia testimoniado
Kurzausfertigung, si bien se refiere al extracto de la sentencia, creo que es importante señalar que debe ser testimoniado, o sea debidamente constatado por el juzgado.- Espero haberte ayudado con esta propuesta. Saludos, Beatriz
Discussion