Jan 15, 2010 13:11
14 yrs ago
English term
net situation
English to German
Bus/Financial
Economics
We ask you to inform us about any reclassification that may affect items of the balance sheet, off-balance sheet or income statement, and any adjustment affecting the *net situation* or the income result.
Proposed translations
(German)
3 +4 | Nettoergebnis | Edith Kelly |
2 | gegenwärtigen Stand/Zustand /// letzten/aktuellen Stand /// aktuelle Situation | mrmp |
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
Nettoergebnis
oder Erlössituation - for net situation or income result,
though the question relates only to net situation, IMO a synom to net result
though the question relates only to net situation, IMO a synom to net result
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke schön."
1 day 13 hrs
gegenwärtigen Stand/Zustand /// letzten/aktuellen Stand /// aktuelle Situation
trotz der überwältigenden Zustimmung für den anderen Vorschlag, das klingt irgendwie doppelt gemoppelt, daher eine Alternative, für den Fall, dass der Kontext das hergibt:
gegenwärtigen Stand/Zustand /// letzten/aktuellen Stand /// aktuelle Situation
Zu bedenken ist auch, dass eventuell weitere Angaben gemeint sein könnten :
Wichtig wäre für ein solches statement ggf. auch z.B. eine Eheschließung/Scheidung/Trennung/Geburt oder ein Todesfall (Steuerklasse), ein Umzug (km-Pauschale, Werbungskosten), damit spätere Nachberechnungen vermieden werden.
"Reclassification" deutet m.E. darauf hin, dass so etwas auch gemeint sein könnte.
Bei Firmen dementsprechend zu berücksichtigende Ergänzungen/Anpassungen/Korrekturen über die "aktuelle Situation".
--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2010-01-17 11:39:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Na, dann kann ich Dir nur wünschen, dass der Auftraggeber das nicht lieber in meinem Sinne ausgedrückt haben will und Dich dementsprechend schilt ;-) Aber danke, dass Du mir mit dieser Notiz doch Anerkennung zollst.
gegenwärtigen Stand/Zustand /// letzten/aktuellen Stand /// aktuelle Situation
Zu bedenken ist auch, dass eventuell weitere Angaben gemeint sein könnten :
Wichtig wäre für ein solches statement ggf. auch z.B. eine Eheschließung/Scheidung/Trennung/Geburt oder ein Todesfall (Steuerklasse), ein Umzug (km-Pauschale, Werbungskosten), damit spätere Nachberechnungen vermieden werden.
"Reclassification" deutet m.E. darauf hin, dass so etwas auch gemeint sein könnte.
Bei Firmen dementsprechend zu berücksichtigende Ergänzungen/Anpassungen/Korrekturen über die "aktuelle Situation".
--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2010-01-17 11:39:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Na, dann kann ich Dir nur wünschen, dass der Auftraggeber das nicht lieber in meinem Sinne ausgedrückt haben will und Dich dementsprechend schilt ;-) Aber danke, dass Du mir mit dieser Notiz doch Anerkennung zollst.
Note from asker:
Der Vorschlag hat mir gefallen, und der Kontext passt, aber die Übersetzung ist schon durch. |
Something went wrong...