Jan 22, 2010 12:57
14 yrs ago
German term

Leseransprache

German to Spanish Art/Literary Advertising / Public Relations Periodismo
Es geht um die erste Seite einer Zeitschrift. Ich suche eine Alternative für Leseransprache. Anstatt "Editorial".
Erst danach folgt die direkte Leseransprache: Estimado lector:
Danke y gracias

Discussion

Pedro Zimmer Jan 27, 2010:
Claudia, desde que has dado el "coincido" a todos los que contestamos, deduzco que no conoces bien el funcionamiento de "kudoz". Los "coincido" son para la calificación de las respuestas de los colegas por los colegas. Tu lo que debes hacer es otorgar los puntos a aquel que te haya brindado la mejor respuesta.
Claudia Vicens Burow Jan 22, 2010:
Exactamente, lo busco a modo de título para una sección ¡Gracias!
Miriam Perez Mariano Jan 22, 2010:
¿Buscas un título para la sección? Gracias por aclararlo.
Saludos :-)

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

Al lector

No hace falta decir más.
Peer comment(s):

agree Claudia Vicens Burow : Me quedaré con su propuesta, es corta y precisa. ¡Gracias y saludos! No obstante, nunca vi la fórmula "A la lectora". ¿Le parece que se podría emplear? Gracias y un feliz domingo
1 day 12 hrs
Bueno, si es una revista femenina puedes poner "A la lectora" o, en forma más general "A los lectores" (no tiene género).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias por su valiosa ayuda."
+1
1 hr

Prefacio / Nuestra Opinión

dos opciones...

suerte
Peer comment(s):

agree Claudia Vicens Burow : ¡Muchas gracias y saludos!
1 day 20 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

Introducción / Presentación al lector

Mi opción.
Saludos :-)
Peer comment(s):

agree Claudia Vicens Burow : ¡Muchas gracias y saludos!
1 day 20 hrs
Gracias, Claudia. Saludos :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search