Feb 27, 2010 21:46
14 yrs ago
1 viewer *
English term
(HUD) Humanitarian Use Device
English to Polish
Medical
Medical (general)
Clinical Trials
Czy jest jakieś przyjęte polskie tłumaczenie?
A Humanitarian Use Device (HUD) is a device used to diagnose or treat a disease or condition that affects fewer than 4, 000 individuals in the United States per year and for which no comparable device is available. The U.S. Food and Drug Administration (FDA) approves the use of HUD’s based primarily on evidence that it does not posse a significant risk of injury and that the potential benefit of the device outweights the risks of its use.
A Humanitarian Use Device (HUD) is a device used to diagnose or treat a disease or condition that affects fewer than 4, 000 individuals in the United States per year and for which no comparable device is available. The U.S. Food and Drug Administration (FDA) approves the use of HUD’s based primarily on evidence that it does not posse a significant risk of injury and that the potential benefit of the device outweights the risks of its use.
Proposed translations
(Polish)
3 +3 | przyrząd (medyczny) dopuszczony do użytku ze względów humanitarnych | Tomasz Poplawski |
4 | urządzenie pełniające zasady humanitarnego zastosowania (u chorych) | bartek |
Proposed translations
+3
6 mins
Selected
przyrząd (medyczny) dopuszczony do użytku ze względów humanitarnych
kawałki tej frazy znalazłem w biuletynie internetowym Wiadomości Celne;
Peer comment(s):
agree |
OTMed (X)
: Dokładnie o to chodzi - wyjaśnienie powyżej.
1 hr
|
agree |
Michal Berski
9 hrs
|
agree |
Beata Claridge
: "Device" ma tu nieco szersze znaczenie, obejmuje rowniez leki, wiec moze "przyrzad lub srodek medyczny"
1 day 1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki "
10 mins
urządzenie pełniające zasady humanitarnego zastosowania (u chorych)
jeśli Cię Termedia wpuści - http://tinyurl.com/yjj5eqp
Peer comment(s):
agree |
Ewa Erdmann
: Też próbowałam się dostać do tego artykułu :)
13 mins
|
disagree |
Polangmar
: Urządzenie nie może spełniać zasad - człowiek stosuje się do zasad, urządzenie spełnia wymagania/wymogi. A humanitarne zastosowanie co innego znaczy: http://tinyurl.com/yjxbcp9
36 mins
|
neutral |
Beata Claridge
: j.w. :"pełniające zasady" IMO nie jest forma poprawna
1 day 19 mins
|
Discussion
Nawiasem mówiąc teksty tłumaczone (często przez osoby z kierunkowym wykształceniem - prawników, inżynierów), to całkiem dobre źródło terminologii. Znacznie lepsze, IMVHO, niźli "referencje" w postaci fraz po omacku wyszukiwanych w guglu.