Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
в производстве специализированной юридической консультации имеется поручение
English translation:
the law firm has been instructed to represent the client/ is handling the case on the clients behalf
Added to glossary by
Lina Episheva
Mar 10, 2010 16:47
14 yrs ago
1 viewer *
Russian term
в производстве специализированной юридической консультации имеется поручение
Russian to English
Law/Patents
Law (general)
В основном, интересует "в производстве", т.к. это же не суд.
Спасибо заранее.
Спасибо заранее.
Proposed translations
(English)
3 | handle | Lina Episheva |
3 | ....is being processed.... | Oleg Osipov |
Change log
Mar 15, 2010 08:25: Lina Episheva Created KOG entry
Proposed translations
5 mins
Selected
handle
наверно handle. The specialized legal aid agency handles a request (instruction, order)
Peer comment(s):
neutral |
Olga Cartlidge
: In the UK people who qualify 4 legal aid are on low income so Multiran is wrong (agree with "instructions" - "the law firm has been instructed 2 represent the client (in this case)" / is handling the case on the clients behalf / acting on his instructions
1 hr
|
Thanks for your comment. The question was about "производство", not so much about the agency name:) I found this term in multitran http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=887786_1_2 but it seems to be wrong.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. I went with "handle". It fits well into my context. "
1 hr
....is being processed....
Suits many occasions covering a variety of notions.
Note from asker:
Many thanks, Oleg! |
Peer comment(s):
neutral |
Olga Cartlidge
: Law frims do not process cases, they deal with them or handle them, they can prosecute or handle a case or in common parlance - be on the case.
1 hr
|
Discussion