Mar 25, 2010 07:16
14 yrs ago
Finnish term
savuttaa
Finnish to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
From a brochure about rubber shock-absorbing pads, feet, etc. for use with machinery:
"Varsinainen tärinäneristys savutetaan mitoittamalla eristimet siten, että päädytään ylikriittiseen eristykseen."
"Varsinainen tärinäneristys savutetaan mitoittamalla eristimet siten, että päädytään ylikriittiseen eristykseen."
Proposed translations
(English)
4 +3 | gain | Pietari Valtonen |
5 +2 | achieve | Desmond O'Rourke |
Proposed translations
+3
40 mins
Selected
gain
most likely a typo in the source text; it should read "saavutetaan" as in "saavuttaa", v.tr.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for identifying the typo, which was the source of my confusion. If anyone is looking at this page at a later date, please note that "achieve" would be a better translation of saavuttaa."
+2
5 hrs
Finnish term (edited):
saavuttaa
achieve
In the context, saavutetaan is best translated as "is achieved", or "is brought about". The sentence might read: actual shock absorption is achieved by using pads that are more than thick enough to absorb it.
Note from asker:
Yes, thanks, it was the typo that had confused me. Job has been delivered already, and I did use "achieve". |
Peer comment(s):
agree |
Arja Whiteside (X)
18 hrs
|
Thanks, Arja!
|
|
agree |
Spencer Allman
3 days 2 hrs
|
Thank you!
|
Something went wrong...