Apr 1, 2010 08:26
14 yrs ago
2 viewers *
Romanian term

Red. M. L. G. (sau M. B. G.)

Romanian to English Law/Patents Law (general) stamp
Este o ștampilă peste altă ștampilă (pe care scrie ''JUDECATORIA XXX, prezenta copie este conform cu originalul, sentința fiind rămasă definitivă prin neapelare.''

Am ajuns la concluzia că sunt două ștampile pentru că scrisul acestei ștampile cu M.L.G. este puțin oblic față de cealaltă ștampilă.



Mai sunt câteva litere și cifre pe ștampila asta oblică, dar sunt ilizibile (ceva de genul 4/3000)
Proposed translations (English)
4 Drafted

Discussion

Anca Nitu Apr 2, 2010:
conform cu practica biroului de avocatura Corespondenta si documentele intocmite nu poarta mentiunea "redactat" in Canada si Regatul Unit.
Pur si simplu nu exista, apar numai initialele persoanei care a redactat documentul plasate cum am spus.
Evident nu e gresit sa traduci "redactat" dar e confuzant daca cititorul nu e roman caci se va intreba ce vrei sa spui cu asta
Tatiana Neamţu Apr 2, 2010:
de ce nu se traduce? Mă gândesc că dacă ştim despre ce e vorba în abreviere ar fi util să facem asta cunoscut. Doar de aia suntem traducători. "red" nu e intraductibil ca iniţialele ...
Anca Nitu Apr 2, 2010:
nu se traduce Pe acte se pun numai initialele persoanelor care au intocmit actul in coltul de jos stanga cu distanta de 3 spatii sub semnatura

Proposed translations

20 mins
Selected

Drafted

Red = redactat si MLG sau MBG pb sunt initialele capetelor luminate- grefierul sau presedintele de instanta...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulțumesc!"

Reference comments

3 hrs
Reference:

Vezi

Peer comments on this reference comment:

agree Georgiana Vasilescu (X)
6 days
:) mersi. Era doar referinţă, nu neapărat răspuns. Plus că eu sunt ferm pentru traducerea acestei prescurtări.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search