Apr 2, 2010 03:32
14 yrs ago
2 viewers *
Italian term

portabilità del finanziamento

Italian to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
Se trata de la extinción anticipada de una deuda:

"Il compenso di estinzione pari all’1% (uno per cento) non si applica nei casi previsti dalla L. 02/04/2007 n. 40 – esercizio della facoltà di surroga ex art. 1202 c.c. – cd ***portabilità del finanziamento*** senza oneri a carico del debitore."

Gracias por la ayuda, cualquier idea será bienvenida.

Proposed translations

16 hrs
Selected

cambio de hipoteca (ver explicación)

Mi opción....espero te sea de ayuda. Un saludo

“cambio de hipoteca” = en España se ha acuñado éste término para la subrogación consistente en el traslado de la hipoteca (crédito hipotecario) de una entidad financiera a otra tras las nuevas normativas al respecto que suponen una mejora a las condicones anteriores de la subrogación. No conozco que se haya acuñado un término jurídico. Para otros países de habla hispana aparece “portabilidad” pero en España solo se utiliza éste término para los contratos relativos a la telefonía móvil.
Las páginas bancarias lo anuncian también así al consumidor "cambio de hipoteca" y ofrecen sus condiciones ….parece ser también en alguna Italiana (ver links)
-------------
España:
La medida consiste en que la Comunidad de Madrid bonificará el 100% del impuesto de Actos Jurídicos Documentados a las personas que cambien su hipoteca. Está previsto que la presidenta regional, Esperanza Aguirre, anuncie oficialmente mañana esta medida, que en la práctica supone eliminar el gasto fiscal que ahora supone trasladar la hipoteca de un banco a otro.

http://www.eleconomista.es/economia/noticias/1302777/06/09/C...

https://ing.ingdirect.es/Transactional/clientes/Hipotecas/pr...
-------------------------
Italia:
Parece ser que también tiene ésta aceptación en Italia: Portabilitá/cambio…. mutuo, por lo que pienso puede ser la traducción para tu texto: portabilitá finanziacione.

PORTA DA NOI IL TUO MUTUO E ALLEGGERIAMO LA TUA RATA.
E CON CAMBIA MUTUO LE SPESE DEL NOTAIO LE PAGHIAMO NOI!

http://www.creberg.it/index.php?option=com_content&task=view...
---------------------
adjunto art. 8 ley – ver “Portabilitá del mutuo; surrogazione” = “cambio de hipoteca; subrogación”
entiendo del texto que la causa de la subrogación en éste caso es por el cambio de hipoteca (de una entidad finaciera a otra) y la ley establece las condiciones financieras para la subrogación por ésta causa específica.

http://www.edscuola.it/archivio/norme/leggi/dl25107.pdf
-----------------------
Portabilità del finanziamento: è sempre fatta salva la facoltà del cliente di surrogare alla Banca finanziatrice altra banca o altro intermediario finanziario, ai sensi dell’art. 8 del D.L. 31 gennaio 2007 n. 7, convertito in legge 4 aprile 2007 n. 40, modificato con legge 24 dicembre 2007 n. 244, per cui il trasferimento dell’operazione avviene senza spese a suo carico.

- surrogazione/portabilità: i finanziamenti erogati per surrogazione sono concessi senza oneri per la parte mutuataria; in caso di finanziamento con garanzia ipotecaria sono a carico della Banca le spese notarili per la stipula del contratto di mutuo e per la perizia relativa all’immobile.

http://www.gruppobim.it/files/documenti/trasparenza/7.pdf

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

Subrogación de hipoteca/préstamo

Normalmente se subrogan las hipotecas pero también se pueden subrogar préstamos.
Te mando dos enlaces.
Saludos
Note from asker:
Gracias, Julio
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search