This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 11, 2010 13:41
14 yrs ago
French term
arbre rotatif (vs. axe/tige rotatif)
French to German
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Haute Horlogerie
Aus der Pressemitteilung eines Uhrenherstellers (Haute Horlogerie):
Le cadran ajouré permet de mieux comprendre le fonctionnement du module, notamment 12 composants ingénieux, en forme de croix de Malte, intégrés sur chaque microscopique **arbre rotatif**. Ils font tourner chaque axe et son cube deux fois d’un quart de tour dans la demi-journée.
Zuvor ist vom "**mouvement rotatif des tiges** qui permettent d’afficher les heures" die Rede und der patentierte Mechanismus der Stundenanzeige wird wie folgt beschrieben:
L’affichage de l’heure s’obtient par la **rotation simultanée de deux des douze axes** visibles (heure en cours / heure suivante). Chacun à son extrémité est doté d’un cube présentant successivement une face chiffrée ou neutre, gravée du [Logo].
Mir ist nicht klar, wie sich die "arbres rotatifs" in diesem Kontext von den mE synonym verwendeten "axes/tiges" unterscheiden. "arbre" wird hin und wieder (wie auch tige/axe) mit "Welle" übersetzt (z. B. in arbres cannelés) übersetzt - ist's also "nur" ein weiteres Synonym?
Vielen Dank im Voraus für jede Hilfe!
Le cadran ajouré permet de mieux comprendre le fonctionnement du module, notamment 12 composants ingénieux, en forme de croix de Malte, intégrés sur chaque microscopique **arbre rotatif**. Ils font tourner chaque axe et son cube deux fois d’un quart de tour dans la demi-journée.
Zuvor ist vom "**mouvement rotatif des tiges** qui permettent d’afficher les heures" die Rede und der patentierte Mechanismus der Stundenanzeige wird wie folgt beschrieben:
L’affichage de l’heure s’obtient par la **rotation simultanée de deux des douze axes** visibles (heure en cours / heure suivante). Chacun à son extrémité est doté d’un cube présentant successivement une face chiffrée ou neutre, gravée du [Logo].
Mir ist nicht klar, wie sich die "arbres rotatifs" in diesem Kontext von den mE synonym verwendeten "axes/tiges" unterscheiden. "arbre" wird hin und wieder (wie auch tige/axe) mit "Welle" übersetzt (z. B. in arbres cannelés) übersetzt - ist's also "nur" ein weiteres Synonym?
Vielen Dank im Voraus für jede Hilfe!